"jeunes autochtones" - Translation from French to Arabic

    • شباب الشعوب الأصلية
        
    • الشعوب الأصلية وشبابها
        
    • لشباب الشعوب الأصلية
        
    • شباب السكان الأصليين
        
    • بشباب الشعوب الأصلية
        
    • السكان الأصليين وشبيبتهم
        
    • لشباب السكان الأصليين
        
    • الشباب الأصليين
        
    • السكان الأصليين الشباب
        
    • الشباب من الشعوب الأصلية
        
    • وشباب الشعوب الأصلية
        
    • الشعوب الأصلية ومراهقيها
        
    • شبابها
        
    • شباب من أبناء الشعوب الأصلية
        
    • شباب وأطفال الشعوب الأصلية
        
    Rapport de la réunion du groupe d'experts internationaux sur le thème < < jeunes autochtones : identité, défis et espoirs (art. 14, 17, 21 et 25 UN شباب الشعوب الأصلية: الهوية والتحديات والأمل: المواد 14 و 17 و 21 و 25 من إعلان الأمم المتحدة بشأن حقوق الشعوب الأصلية
    jeunes autochtones et Conférence mondiale sur les peuples autochtones de 2014 UN شباب الشعوب الأصلية والمؤتمر العالمي للشعوب الأصلية لعام 2014.
    38. Plusieurs représentants autochtones ont évoqué l'importance de la toxicomanie causée par les stupéfiants et l'alcool parmi les jeunes autochtones. UN 38- تكلم عديد من ممثلي الشعوب الأصلية عن ارتفاع مستويات إساءة استخدام العقاقير والكحول من جانب شباب الشعوب الأصلية.
    Les contributions et la participation des détenteurs de connaissances traditionnelles, les femmes et les jeunes autochtones sont bien connues et très appréciées dans les populations autochtones elles-mêmes. UN وما يقدمه أصحاب المعارف التقليدية ونساء الشعوب الأصلية وشبابها من إسهامات ومشاركة أمور معلومة لدى مجتمعات الشعوب الأصلية، وتحظى بتقدير كبير فيها.
    Il entend ainsi encourager les jeunes autochtones de Laponie à organiser eux-mêmes des activités civiques. UN والهدف من ذلك هو دعم الأنشطة الطوعية المدنية لشباب الشعوب الأصلية في لابلاند.
    Il est préoccupé par des informations selon lesquelles de jeunes autochtones auraient été brutalisés par des membres de la police. UN وتعرب اللجنة عن قلقها إزاء ما وردها من تقارير عن وقوع شباب السكان الأصليين ضحايا للممارسات الوحشية لأفراد الشرطة.
    Il a affirmé qu'il n'existait pas de programmes officiels visant à aider les jeunes autochtones à poursuivre leurs études jusqu'au niveau universitaire. UN وقال إنه لا توجد مشاريع رسمية لمساعدة شباب الشعوب الأصلية على الانتقال إلى التعليم الجامعي من خلال نظام التعليم.
    Plusieurs représentants autochtones ont recommandé une participation plus importante des jeunes autochtones aux futures réunions qui porteront sur les populations autochtones. UN وأوصى عدد من ممثلي الشعوب الأصلية بزيادة مشاركة شباب الشعوب الأصلية في الاجتماعات الخاصة بهذه الشعوب في المستقبل.
    L'Instance permanente rappelle ses recommandations antérieures concernant le nombre alarmant de suicides parmi les jeunes autochtones. UN ويكرر المنتدى الدائم تأكيد توصياته السابقة المتعلقة بعدد حالات الانتحار بين شباب الشعوب الأصلية المثير للجزع.
    Les jeunes autochtones ont exprimé l'espoir que les efforts de réconciliation entre autochtones et non-autochtones se poursuivraient à l'avenir. UN وأعرب شباب الشعوب الأصلية عن الأمل في زيادة التوافق في المستقبل بين الشعوب الأصلية والشعوب غير الأصلية.
    Il s'agit notamment de mettre en place des mécanismes pour assurer la participation et l'intégration des jeunes autochtones. UN ويشمل ذلك إنشاء آليات لمشاركة شباب الشعوب الأصلية وإدماجهم.
    Le point de vue et la participation des jeunes autochtones doivent être mis à contribution et être au cœur de l'action de toutes les commissions de préservation des langues. UN ويجب أن تؤدي منظورات شباب الشعوب الأصلية ومشاركتهم دورا أساسيا في جميع لجان حفظ اللغات وأن تكون في صلب هذه اللجان.
    Facteurs et contextes contribuant au développement d'une identité positive par les jeunes autochtones UN العوامل والظروف التي تساهم في اكتساب شباب الشعوب الأصلية هوية إيجابية.
    Rôle de l'éducation dans la création dans le développement d'une identité positive par les jeunes autochtones UN دور التعليم في نماء هوية شباب الشعوب الأصلية. عرض
    jeunes autochtones qui changent la vie des autres dans les communautés autochtones UN تأثير شباب الشعوب الأصلية بشكل إيجابي على حياة الشعوب الأصلية التي تعيش في مجتمعات محلية.
    Exemples de meilleures pratiques pouvant contribuer à sauvegarder les droits des jeunes autochtones UN أمثلة للممارسات الجيدة التي يمكن أن تساعد على حماية حقوق شباب الشعوب الأصلية.
    Les États devraient prendre des mesures afin de former et d'engager des enseignants autochtones locaux dans toutes les écoles qui instruisent les enfants et les jeunes autochtones. UN وينبغي للدول أن تتخذ تدابير فعالة لتدريب وتعيين معلمين محليين من الشعوب الأصلية في جميع المدارس التي توفر التعليم لأطفال الشعوب الأصلية وشبابها.
    Les jeunes autochtones décrochent des stages à l'OIT grâce à plusieurs projets. UN وتوفر عدة مشاريع فرصا لشباب الشعوب الأصلية للتمرن الداخلي في منظمة العمل الدولية.
    Le Programme pour la mobilité des jeunes autochtones (Indigenous Youth Mobility Program) aide au développement des possibilités locales d'emploi économique pour les jeunes autochtones australiens dans les zones retirées, et assistera au moins 600 jeunes entre 2006 et 2009. UN :: برنامج تنقل شباب السكان الأصليين ويدعم تنمية فرص العمل للاقتصاد المحلي لشباب السكان الأصليين الأستراليين في المناطق النائية وسيدعم ما لا يقل عن 600 شاب من عام 2006 إلى عام 2009.
    Elle a permis de formuler un certain nombre de recommandations relatives aux jeunes autochtones. UN ونتيجة لذلك، وضع عدد من التوصيات ذات الصلة بشباب الشعوب الأصلية.
    THÈME PRINCIPAL : LES ENFANTS ET LES jeunes autochtones UN الموضوع الرئيسي: أطفال السكان الأصليين وشبيبتهم
    Les droits fonciers des populations autochtones doivent être garantis et leurs connaissances traditionnelles, notamment en matière curative, sanctionnées et soutenues; quant aux jeunes autochtones, ils doivent avoir accès à l'enseignement et à la formation professionnelle. UN ويجب ضمان حقوق السكان الأصليين في الأراضي، وينبغي الاعتراف بمعارفهم التقليدية، لا سيما في مجال العلاج، ودعمها، في حين يجب أن تتاح فرص التعليم والتدريب الوظيفي لشباب السكان الأصليين.
    Des dirigeants bien connus de LMP ont aussi incité de jeunes autochtones à harceler et à intimider le personnel des bureaux de vote. UN كما حرض زعماء معروفون جيداً في تحالف الغالبية الرئاسية الشباب الأصليين على مضايقة وتخويف موظفي مراكز الاقتراع.
    En outre, dans certains pays, de jeunes autochtones avaient plus de risques d'être incarcérés. UN كما أن السكان الأصليين الشباب في بعض البلدان أكثر عرضة للسجن أكثر من غيرهم.
    Ces disparités faisaient que le degré d'instabilité et les taux de chômage et de délinquance étaient plus élevés chez les jeunes autochtones. UN وهذا يؤدي إلى مستويات أعلى من البطالة وعدم الاستقرار والجنوح في أوساط الشباب من الشعوب الأصلية.
    L'étude a permis au Chili de disposer de données ventilées sur les enfants et les jeunes autochtones. UN وقد وفّرت هذه الدراسة لشيلي بيانات مفصّلة عن أطفال وشباب الشعوب الأصلية.
    Ils travaillent avec les collectivités et les jeunes autochtones dans différentes parties du monde. UN وهي تعمل مع مجتمعات الشعوب الأصلية ومراهقيها في شتى أنحاء العالم().
    Le Gouvernement australien tente globalement de redresser la situation des jeunes autochtones en recourant à un ensemble de processus et de programmes, y compris des stratégies spécifiques dans les domaines de l'éducation, des services de santé, notamment pour les sans-abri, de l'emploi et de la formation, du sport et des loisirs, et de l'accès pour les jeunes. UN وتسعى الحكومة اﻷسترالية سعيا شاملا إلى معالجة حالة شبابها من السكان اﻷصليين مــن خـلال مجموعة من العمليات والبرامج، تشمل استراتيجيـــات معينة في مجالات التعليم، والخدمات الصحيـة، ولا سيما الخدمات المقدمة للمشردين، والعمالة والتدريــــب، والرياضة والترفيه، ووصول الشباب لهذه الخدمات.
    Des questionnaires mis au point par de jeunes autochtones ont été distribués au Danemark, en Finlande, au Groenland, en Norvège et en Suède. UN ونُشرت الاستبيانات التي أعدها شباب من أبناء الشعوب الأصلية في الدانمرك والسويد وغرينلند وفنلندا والنرويج.
    À ce propos, il s'est félicité d'avoir été invité par la Commission nationale des populations autochtones du Chili à organiser un séminaire international sur les droits des enfants et des jeunes autochtones en territoire Mapuche en 2001. UN وفي هذا الصدد، رحب الفريق العامل بدعوة اللجنة الوطنية للشعوب الأصلية في شيلي لتنظيم حلقة دراسية دولية عن حقوق شباب وأطفال الشعوب الأصلية في إقليم مابوتشه خلال عام 2001. الحضور

    Most frequent words and phrases

    Arabic-French: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | French-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more