"l'état partie des" - Translation from French to Arabic

    • الدولة الطرف على
        
    • للدولة الطرف على
        
    • الدولة الطرف من
        
    • على الدولة الطرف
        
    • للدولة الطرف لما قدمته من
        
    • بالدولة الطرف على
        
    • الدولة الطرف لما
        
    Il remercie par ailleurs l'État partie des réponses qu'il a apportées aux questions posées. UN وتشكر اللجنة أيضا الدولة الطرف على استجاباتها للشواغل التي أعربت عنها اللجنة.
    Le Comité salue la ratification par l'État partie des instruments internationaux suivants: UN 4- ترحّب اللجنة بتصديق الدولة الطرف على الصكوك الدولية والإقليمية التالية:
    Le Comité remercie l'État partie des réponses qui lui ont été fournies oralement par la délégation. UN وتشكر اللجنة الدولة الطرف على الردود التي قدّمها الوفد شفوياً.
    Le Comité remercie également l'État partie des réponses écrites qu'il a apportées à la liste de points à traiter établie par le Comité. UN وتعرب اللجنة عن امتنانها للدولة الطرف على ردودها الخطية على قائمة المسائل التي وضعتها اللجنة.
    Il regrette en outre de ne pas avoir trouvé dans le rapport de l'État partie des informations sur la santé des adolescents, notamment en matière de sexualité et de procréation. UN وتأسف اللجنة أيضاً لخلو تقرير الدولة الطرف من معلومات عن صحة المراهقات، بما في ذلك صحتهن الإنجابية والجنسية.
    Mme Corti félicite l'État partie des résultats qu'il a obtenus dans la mise en œuvre de la Convention et de la composition en majorité féminine de sa délégation. UN 2 - السيدة كورتي: أثنت على الدولة الطرف لما حققته من إنجازات في مجال تنفيذ الاتفاقية وإرسال وفد يتألف معظمه من النساء.
    Le Comité se félicite de la ratification par l'État partie des instruments internationaux suivants: UN 5- ترحب اللجنة بتصديق الدولة الطرف على الصكوك الدولية التالية المتعلقة بحقوق الإنسان:
    En outre, il l'engage à continuer d'éliminer les obstacles qui, dans la pratique, empêchent les migrants de jouir dans l'État partie des droits reconnus par la Convention. UN وعلاوة على ذلك، تحث اللجنة الدولة الطرف على مواصلة التصدي للعقبات التي يتعذّر معها في الممارسة العملية تمتع المهاجرين في الدولة الطرف بالحقوق المعترف بها في الاتفاقية.
    Le Comité se félicite de la ratification par l'État partie des instruments suivants depuis le dernier dialogue en 2000: UN 3- ترحب اللجنة بتصديق الدولة الطرف على الصكوك التالية منذ الحوار الأخير الذي أُجري في عام 2000:
    5. Le Comité salue la ratification par l'État partie des instruments internationaux ciaprès: UN وترحب اللجنة بتصديق الدولة الطرف على الصكوك الدولية التالية:
    Les rapports doivent également contenir des renseignements sur l'état de la ratification par l'État partie des principaux instruments internationaux concernant la participation d'enfants dans des conflits armés et les autres engagements pris par l'État partie dans ce domaine. UN وينبغي أن تقدم التقارير أيضاً معلومات عن حالة تصديق الدولة الطرف على الصكوك الدولية الرئيسية المتعلقة بالأطفال في النـزاعات المسلحة والالتزامات الأخرى التي تعهدت بها الدولة الطرف في هذا الصدد.
    425. Le Comité salue la ratification par l'État partie des six principaux instruments internationaux relatifs aux droits de l'homme. UN 425- وترحب اللجنة بتصديق الدولة الطرف على الصكوك الدولية الرئيسية الستة لحقوق الإنسان.
    425. Le Comité salue la ratification par l'État partie des six principaux instruments internationaux relatifs aux droits de l'homme. UN 425- وترحب اللجنة بتصديق الدولة الطرف على الصكوك الدولية الرئيسية الستة لحقوق الإنسان.
    Le Comité encourage l'État partie des initiatives qu'il a prises pour faire évoluer les mentalités aux fins d'éliminer toutes les formes de violence contre les enfants, y compris les châtiments corporels au sein des familles. UN وتشجع اللجنة الدولة الطرف على متابعة جهودها في سبيل تغيير النزعات بغية القضاء على جميع أشكال العنف ضد اﻷطفال، بما في ذلك استخدام العقوبة الجسدية داخل اﻷسرة.
    244. Le Comité a félicité l'État partie des mesures qu'il avaient prises avec succès pour réduire la natalité. UN ٢٤٤ - وحيت اللجنة الدولة الطرف على التدابير الناجحة التي اتخذتها لخفض معدل المواليد.
    4) Le Comité salue la ratification par l'État partie des instruments internationaux suivants: UN (4) ترحب اللجنة بتصديق الدولة الطرف على صكوك منها الصكوك الدولية التالية:
    Le Comité se félicite de la ratification par l'État partie des instruments internationaux suivants: UN 4- ترحب اللجنة بتصديق الدولة الطرف على الصكوك الدولية التالية :
    Le Comité se félicite de la ratification par l'État partie des instruments internationaux ci-après ou de son adhésion à ces instruments: UN ٤- وترحب اللجنة بتصديق الدولة الطرف على الصكوك الدولية التالية أو بانضمامها إليها:
    176. Le Comité a félicité l'État partie des informations contenues dans le rapport et des renseignements additionnels qui lui ont été fournis oralement. UN ١٧٦ - أعربت اللجنة عن تهنئتها للدولة الطرف على المعلومات الواردة في التقرير واﻹفادات اﻹضافية التي قدمت لها شفويا.
    Le Comité remercie aussi l'État partie des réponses écrites détaillées qu'il a communiquées au moment de l'examen du rapport de l'État partie. UN وتشيد اللجنة كذلك بما قدمته الدولة الطرف من ردود خطية مفصلة أثناء النظر في تقريرها.
    212. Le Comité félicite l'État partie des résultats obtenus dans l'application de la Convention relative aux droits de l'enfant. UN 212- تثني اللجنة على الدولة الطرف للتقدم الشامل الذي أحرزته في تطبيق اتفاقية حقوق الطفل.
    Le Comité remercie l'État partie des informations statistiques qu'il lui a fournies et qui l'ont beaucoup aidé à évaluer la mise en œuvre des droits économiques, sociaux et culturels dans l'État partie. UN وتعرب اللجنة عن امتناها للدولة الطرف لما قدمته من معلومات إحصائية ساعدت اللجنة كثيراً في تقييم مدى إعمال الحقوق الاقتصادية والاجتماعية والثقافية في الدولة الطرف.
    62. Le Comité félicite l'État partie des gros progrès accomplis au fil des ans en matière de scolarisation, d'alphabétisation et d'égalité des sexes. UN 62- تشيد اللجنة بالدولة الطرف على التقدم الكبير الذي أحرزته على مر الأعوام في مجالات التسجيل في المدارس ومحو الأمية والمساواة بين الجنسين.
    Il remercie, d'autre part, la délégation de l'État partie des renseignements complémentaires qu'elle a fournis au cours de son exposé oral. UN وتعرب اللجنة كذلك عن تقديرها لوفد الدولة الطرف لما قدم من معلومات إضافية أثناء عرضه الشفوي.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-French: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | French-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more