"l'agence nationale" - Translation from French to Arabic

    • الوكالة الوطنية
        
    • للوكالة الوطنية
        
    • الهيئة الوطنية
        
    • الوكالة الحكومية
        
    • والوكالة الوطنية
        
    • وكالة وطنية
        
    • بالوكالة الوطنية
        
    • الوكالة السويدية الوطنية
        
    • التفتيش الحكومية
        
    • والهيئة الوطنية
        
    • ذلك المكتب الوطني
        
    • وكالة الجمارك الوطنية
        
    • منظمة استخدام القوى
        
    En Roumanie, l'Agence nationale des fonctionnaires a assuré la formation aux principes de non-discrimination et d'égalité des chances de 12 493 fonctionnaires. UN وقدمت الوكالة الوطنية الرومانية للموظفين المدنيين تدريباً على مبادئ عدم التمييز وتكافؤ الفرص إلى 493 12 موظفاً مدنياً.
    Cette stratégie était mise en œuvre par l'Agence nationale pour les Roms. UN وتنفذ الاستراتيجية الوكالة الوطنية للروما.
    l'Agence nationale pour le développement de la jeunesse a quant à elle pour mandat de favoriser l'émancipation sociale et économique des jeunes en Afrique du Sud. UN وتعنى الوكالة الوطنية لتنشئة الشباب بالتركيز على تمكين الشباب اجتماعياً واقتصادياً في جنوب أفريقيا.
    Il tient à remercier l'Agence nationale pour sa coopération et sa contribution au bon déroulement de la visite. UN وتود اللجنة الفرعية لمنع التعذيب أن تعرب عن امتنانها للوكالة الوطنية على تعاونها وتيسيرها لهذه الزيارة.
    l'Agence nationale de Sécurité Alimentaire (ANSAT) permet de réguler les prix des denrées de première nécessité. UN وتقوم الوكالة الوطنية للأمن الغذائي بتنظيم أسعار السلع الأساسية.
    D'autres représentants ont fait des exposés sur les normes, les noms géographiques, l'information dans ce domaine et le portail de l'Agence nationale de cartographie. UN وقدم ممثلون آخرون للرابطة بيانات بشأن المعايير، والأسماء الجغرافية، والتعليم، وبوابة الوكالة الوطنية لرسم الخرائط.
    Source: Base de données de l'Agence nationale pour l'éducation (NAE). UN 98 في المائة المصدر: قاعدة بيانات الوكالة الوطنية للتعليم.
    Le Gouvernement mauritanien a mis en place plusieurs instances, parmi lesquelles l'Agence nationale pour l'assistance aux réfugiés et leur réinsertion, qu'il a chargées de faciliter ce processus. UN وقد أنشأت حكومته عدة هيئات من بينها الوكالة الوطنية لمساعدة اللاجئين وإعادة إدماجهم بغية المساعدة في هذه العملية.
    l'Agence nationale leur a fourni des produits alimentaires et de première nécessité, ainsi qu'une parcelle où résider et à cultiver. UN وتقدِّم الوكالة الوطنية الأغذية، والضروريات الأساسية والأرض للزراعة والإقامة.
    Le Sénégal a demandé où en était la création de l'Agence nationale de lutte contre les violences à l'égard des femmes. UN واستفسرت السنغال عن الوكالة الوطنية المعنية بمكافحة العنف ضد المرأة.
    Il a été lancé en 2007 un projet géré par l'Agence nationale pour l'éducation afin de lutter contre les brimades, le harcèlement et la discrimination. UN وقد استُهلّ في عام 2007 مشروع تشرف على إدارته الوكالة الوطنية للتعليم لمكافحة تسلط الأقران والمضايقة والتمييز.
    Représentant de l'Unité auprès de l'Agence nationale pour la compétitivité du Paraguay 2030. UN ممثل الوحدة في الوكالة الوطنية للقدرة التنافسية في باراغواي في عام 2030.
    Le projet a été réalisé en 2005 en partenariat avec l'Agence nationale de la protection de l'environnement et a touché 300 élèves. UN ونُفذ المشروع في عام 2005 بالاشتراك مع الوكالة الوطنية لحماية البيئة، وشمل 300 تلميذ.
    Des activités d'éducation informelle sont menées par l'Agence nationale pour l'environnement, qui encourage les enseignants et les élèves à concevoir leurs propres initiatives concernant l'environnement. UN وتقود جهود التثقيف غير الرسمي الوكالة الوطنية للبيئة التي تشجع المدرسين والطلاب على تطوير مبادراتهم البيئية الخاصة بهم.
    La même année, l'Agence nationale d'investigation financière est entrée en action pour lutter contre le blanchiment d'argent en Afrique centrale. UN وخلال العام نفسه، بدأت الوكالة الوطنية للتحقيقات المالية عملها في مجال مكافحة غسل الأموال في وسط أفريقيا.
    En Indonésie, l'Agence nationale de gestion des catastrophes a bénéficié d'un appui sous forme de modules de formation de formateurs. UN وفي إندونيسيا، دُعِّمت الوكالة الوطنية لإدارة الكوارث عبر نماذج تدريب المدرّبين.
    Renforcement des capacités de l'Agence nationale azerbaïdjanaise chargée de la lutte antimines UN دعم قدرات الوكالة الوطنية للإجراءات المتعلقة بالألغام في أذربيجان
    viii) Adoption des Statuts de l'Agence nationale de radioprotection. UN ' 8` اعتماد النظام الأساسي للوكالة الوطنية للوقاية من الإشعاع.
    Elle a également indiqué que l'Agence nationale de sensibilisation à l'abus des drogues occupait une position stratégique, au sein du bureau du Président, et bénéficiait du soutien requis. UN ولوحظ أيضا أن الهيئة الوطنية لتنظيم حملة مكافحة المخدرات تحتل موقعا استراتيجيا في مكتب الرئيس وتحظى بالدعم المطلوب.
    M. Amangeldy Jampeisov, Vice-Président de l'Agence nationale de gestion des ressources du sol UN السيد أمانغلدي جامبيسوف، نائب رئيس الوكالة الحكومية لإدارة الموارد الأرضية
    La NEMA a établi le Conseil national de gestion de l'environnement (NEMC) et l'Agence nationale pour l'environnement (NEA). UN وأنشأ القانون الوطني لإدارة البيئة المجلس الوطني لإدارة البيئة والوكالة الوطنية للبيئة.
    La création de l'Agence nationale de l'urbanisme, des travaux topographiques et du cadastre; UN إنشاء وكالة وطنية للعمران والأشغال الطبوغرافية والسجل العقاري؛
    La Section de la non-prolifération de l'Agence nationale de l'énergie atomique dispose d'un centre d'échange volontaire d'informations ainsi que de la base de données de l'AIEA, sur les cas de transport illégal de matières nucléaires radioactives. UN يضم قسم عدم الانتشار بالوكالة الوطنية للطاقة الذرية مركز اتصال للتبادل الطوعي للمعلومات مع قاعدة بيانات الوكالة الدولية للطاقة الذرية بشأن النقل غير القانوني للمواد النووية والإشعاعية.
    205. Les mesures de soutien des universités et des collèges universitaires aux étudiants handicapés font l'objet de plusieurs formes de surveillance, y compris par l'Agence nationale pour l'enseignement supérieur dans le cadre de ses activités de contrôle. UN 205- وتشكل تدابير الجامعات والكليات الجامعية المتعلقة بدعم الطلاب ذوي الإعاقة موضوع الإشراف بطرق عديدة، بما في ذلك من قبل الوكالة السويدية الوطنية للتعليم العالي في إطار الأنشطة التي تضطلع بها في مجال الإشراف.
    C'est l'Agence nationale pour l'énergie nucléaire (VATESI) qui tient à jour le système national de comptabilité et de contrôle des matières nucléaires (SNCC). UN وتؤدى هيئة التفتيش الحكومية المعنية بسلامة الطاقة النووية (VATESI) دور النظام الحكومي لحصر المواد النووية ومراقبتها.
    Il travaille en collaboration avec la brigade des stupéfiants, l'administration fiscale du Kenya et l'Agence nationale de sensibilisation à l'abus d'alcool et de drogues (NACADA). UN ويعمل المجلس بالتعاون مع شرطة مكافحة المخدرات وهيئة الإيرادات الكينية والهيئة الوطنية المعنية بحملة مكافحة تعاطي الكحوليات والمخدرات.
    36. Le Comité note qu'un certain nombre d'organismes d'État traitent de la question des migrations, notamment l'Agence nationale de l'emploi, l'Inspection du travail et les directions de wilayas de l'emploi, mais il regrette le manque d'informations sur la coordination et l'interaction effective de ces organes. UN 36- بينما تلاحظ اللجنة أن مجموعة من مؤسسات الدولة تُعنى بقضية الهجرة، بما في ذلك المكتب الوطني للعمل والمفتشية العامة للعمل ومكاتب العمل في الولايات، فإنها تأسف لعدم توفر معلومات كافية حول التنسيق بين عمل هذه الهيئات والتفاعل الفعال فيما بينها.
    Dans celui du Venezuela, les agents des douanes ont suivi un cours sur les postes de commandement intégré accueilli par l'Agence nationale des douanes. UN وفي حالة جمهورية فنزويلا البوليفارية، استضافت وكالة الجمارك الوطنية دورة مركز القيادة المشترك، وحضرها وكلاء الجمارك.
    l'Agence nationale pour l'emploi a également participé au Programme en aidant plus de 5 000 femmes à trouver un emploi. UN كما شاركت منظمة استخدام القوى البشرية في البرنامج من خلال دعم أكثر من 000 5 امرأة في الحصول على عمل.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-French: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | French-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more