"l'armée populaire" - Translation from French to Arabic

    • الجيش الشعبي
        
    • للجيش الشعبي
        
    • والجيش الشعبي
        
    • الحركة الشعبية
        
    • بالجيش الشعبي
        
    • جيش الشعب
        
    • الجيش الشعب
        
    • ذلك الجيش
        
    • لجيش الشعب
        
    Ces atrocités se sont multipliées pendant le retrait temporaire stratégique de l'Armée populaire coréenne. UN وتصاعد عدد هذه الفظائع أثناء الانسحاب الاستراتيجي المؤقت الذي نفذه الجيش الشعبي الكوري.
    Le soir du même jour, l'Armée populaire coréenne a temporairement renforcé sa partie de la zone commune de sécurité. UN وفي مساء ذلك اليوم، عزز الجيش الشعبي الكوري بصفة مؤقتة الجزء الخاضع له في المنطقة اﻷمنية المشتركة.
    Malgré son activité à proximité du repère 1274, l'Armée populaire coréenne n'avait pas essayé d'abattre les arbres en question. UN وبالرغم من النشاط الذي قام به الجيش الشعبي الكوري بالقرب من العلامة ١٢٧٤، فإنه لم يحاول قطع اﻷشجار المتنازع عليها.
    l'Armée populaire coréenne a alors accepté de restituer les dépouilles au Commandement des Nations Unies à Panmunjom. UN وبناء عليه وافق الجيش الشعبي الكوري على إعادة الرفات إلى قيادة الأمم المتحدة في بانمونجوم.
    Cette nouvelle mesure prise par l'Armée populaire de libération du Soudan a considérablement contribué à réduire les restrictions au Sud-Soudan. UN وأسهم هذا الإجراء الجديد للجيش الشعبي إلى حد كبير، في الحد من القيود المفروضة في جنوب السودان.
    Parallèlement, dans l'État du Nil Bleu, l'Armée populaire de libération du Soudan a libéré 140 enfants sur les 220 enregistrés. UN وبصورة منفصلة، أفرج الجيش الشعبي لتحرير السودان، في ولاية النيل الأزرق، عن 140 طفلا من الأطفال الـ 220 المسجلين.
    Matériel nécessaire pour les opérations de déminage que l'Armée populaire sandiniste UN المتطلبات غير المتوافرة في مخزون الجيش الشعبي الساندينستي واللازمة لعمليات إزالة اﻷلغام
    À l'origine, les régions contrôlées par le Gouvernement étaient desservies depuis Khartoum et celles contrôlées par l'Armée populaire de libération du Soudan, à partir de Nairobi. UN وكانت الخدمات تقدم أصلا الى المناطق الخاضعة لسيطرة الحكومة من الخرطوم، في حين يجري تغطية المناطق الخاضعة لسيطرة الجيش الشعبي لتحرير السودان من نيروبي.
    B. Atteintes commises par l'Armée populaire de libération du Soudan 35 10 UN باء - الانتهاكات من جانب الجيش الشعبي لتحرير السودان 35 11
    Il est également arrivé que l'Armée populaire de libération du Soudan s'immisce dans les tâches de maintien de l'ordre, notamment dans l'exécution de mandats d'arrêt et dans les opérations de désarmement des civils menées par le Gouvernement. UN ومن المعروف أيضا أن الجيش الشعبي يتدخل أيضا في إنفاذ القوانين مثل تنفيذ أوامر التوقيف وممارسة نزع أسلحة المدنيين.
    Redéploiement des Forces armées soudanaises et des forces de l'Armée populaire de libération UN إعادة نشر القوات المسلحة السودانية وقوات الجيش الشعبي لتحرير السودان
    l'Armée populaire de libération du Soudan a fait savoir que les activités de désarmement ciblant les civils allaient bientôt être étendues à l'Équatoria oriental. UN وأشار الجيش الشعبي لتحرير السودان إلى أن عمليات نزع سلاح المدنيين ستعمم قريبا لتشمل ولاية شرق الاستوائية.
    l'Armée populaire de libération du Soudan a par deux fois immobilisé des hélicoptères de la Mission. UN واحتجز الجيش الشعبي طائرتين عموديتين تابعتين للبعثة في واقعتين منفصلتين.
    Aucune information n'est disponible concernant les blessés du côté de l'Armée populaire de Corée. UN ولا تتوافر معلومات بشأن أية إصابات من جانب الجيش الشعبي الكوري.
    Aucune perte n'a été signalée à la suite du bombardement, qui n'a pas ciblé les positions de l'Armée populaire de libération du Soudan. UN ولم يبلغ عن وقوع خسائر بسبب هذا القصف الذي لم يستهدف مواقع الجيش الشعبي لتحرير السودان.
    l'Armée populaire de libération du Soudan a allégué qu'ils étaient déployés pour renforcer la sécurité dans l'Abyei avant les migrations des Misseriya. UN وزعم الجيش الشعبي لتحرير السودان أن جنوده نُشروا لتعزيز الأمن في أبيي قبل عمليات هجرة المسيرية.
    Des progrès ont été accomplis dans le redéploiement des soldats de l'Armée populaire de libération du Soudan des Monts Nouba vers White Lake/Jaw et Duar. UN وقد أحرز تقدم في إعادة نشر قوات الجيش الشعبي لتحرير السودان من جبال النوبة إلى البحيرة البيضاء جاو ودوار.
    À Duar, la présence de seulement 752 des 2 700 soldats de l'Armée populaire de libération du Soudan a été confirmée. UN أما في دوار، فلم يتأكد وجود سوى 752 فردا من أفراد قوات الجيش الشعبي لتحرير السودان البالغ عددهم 700 2 فرد.
    Immédiatement après la fusillade, le poste de garde du Commandement des Nations Unies a lancé plusieurs sommations à l'Armée populaire coréenne. UN وبعد إطلاق النار مباشرة، وجَّه حرس قيادة الأمم المتحدة أربعة تحذيرات للجيش الشعبي الكوري.
    Les échanges ont duré environ une heure et il n'y a pas eu de victime du côté du Commandement des Nations Unies; en revanche, des soldats de l'Armée populaire coréenne peuvent avoir été tués ou blessés. UN واستمر القتال لنحو ساعة واحدة وفي حين أنه لم تقع خسائر في اﻷرواح على جانب قيادة اﻷمم المتحدة، فمن المحتمل أن يكون جنود تابعين للجيش الشعبي الكوري قد أصيبوا بجراح أو قتلوا.
    Il faudra également des moyens aériens pour surveiller le retrait des Forces armées soudanaises et de l'Armée populaire de libération du Soudan de la zone d'Abyei. UN وسيلزم أيضا الاستعانة بعتاد جوي من أجل رصد انسحاب القوات المسلحة السودانية والجيش الشعبي لتحرير السودان من منطقي أبيي.
    Les membres de l'Armée populaire de libération du Soudan (SPLA) refusent souvent de se soumettre à l'autorité civile. UN وعادة ما يرفض أعضاء الحركة الشعبية الانصياع للسلطات المدنية.
    La MINUS poursuit ses efforts en vue d'obtenir la libération de tous les enfants soldats enrôlés dans l'Armée populaire de libération du Soudan. UN 56 - تواصل البعثة جهودها لتأمين الإفراج عن جميع الجنود الأطفال المرتبطين بالجيش الشعبي لتحرير السودان.
    Le bombardement de l'île de Yeonpyeong était une provocation délibérée visant à entraîner un affrontement militaire direct contre l'Armée populaire coréenne en déclenchant une attaque préventive irréfléchie. UN إن قصف جزيرة يونفيونغ كان استفزازا مدبرا يرمي إلى إحداث صدام عسكري مباشر مع جيش الشعب الكوري من خلال هجوم استباقي طائش.
    La Commission est un organisme mixte, sans président, composé de 10 membres : 5 officiers supérieurs du côté du Commandement des Nations Unies et 5 officiers supérieurs du côté de l'Armée populaire coréenne et des Volontaires du peuple chinois. UN وقد أنشئت لجنة الهدنة العسكرية بوصفها منظمة مشتركة بدون رئيس وتتألف من ١٠ أعضاء عسكريين: خمسة من كبار ضباط قيادة اﻷمم المتحدة وخمسة من كبار ضباط الجيش الشعب الكوري/متطوعي الشعب الصيني.
    La plupart desToutes les violations sauf une (29 sur 30) ont été commises par des hommes en uniforme du Gouvernement de la République du Soudan du Sudsud-soudanais, notamment l'Armée populaire de libération du SoudanAPLS et la Police nationale du Soudan du Sud. UN وجميع الانتهاكات عدا انتهاكا واحدا ارتكبها أفراد نظاميون تابعون لحكومة جنوب السودان، بما في ذلك الجيش الشعبي لتحرير السودان والشرطة الوطنية.
    Il a ensuite pris l'initiative concrète d'ouvrir le bureau représentatif de l'Armée populaire coréenne à Panmunjom, en tant que nouvelle instance de négociations. UN وفي أعقاب ذلك اتخذنا الخطوة العملية المتمثلة بفتح مكتب تمثيلي لجيش الشعب الكوري في بانمونجوم كهيئتنا التفاوضية الجديدة.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-French: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | French-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more