"la commission ou" - Translation from French to Arabic

    • اللجنة أو
        
    • للجنة أو
        
    • هيئة أو
        
    • لجنة حقوق الإنسان أو
        
    • الهيئة أو
        
    • اللجنة ذاتها أو
        
    • لارتكابه أو
        
    • المفوضية أو
        
    • أو اللجنة
        
    • لجنة القانون الدولي أو
        
    • لجنة المنافسة النزيهة أو
        
    • اللجنة الخاصة أو
        
    • لارتكاب أو
        
    La délégation française est prête à tenir des consultations sur le projet de résolution au sein de la Commission ou hors de celle-ci. UN وأردفت قائلة إن وفد بلدها مستعد لإجراء مشاورات بشأن مشروع القرار في داخل اللجنة أو بصورة غير رسمية.
    Néanmoins, le texte des exposés est également distribué in extenso lorsque la Commission ou un autre organe subsidiaire en fait expressément la demande; UN غير أن البيان يعمم بنصه الكامل أيضا بناء على طلب محدد بذلك من اللجنة أو الهيئات الفرعية اﻷخرى.
    Le rapport est accompagné de plusieurs documents établis par les membres de la Commission ou sous leur contrôle. UN وأرفق بالتقرير عدد من الوثائق التي أعدها أعضاء اللجنة أو أعدت تحت إشرافهم.
    Le Secrétaire exécutif de la Commission ou son représentant assiste aux réunions du Conseil. UN ويحضر الأمين التنفيذي للجنة أو ممثله اجتماعات المجلس.
    On a estimé que la procédure faisant appel à la Commission, ou au Directeur aux droits de l'homme, constituait un moyen peu onéreux, informel et rapide de remédier à ce type de plaintes. UN وقد تبين أن اجراءات العرض على اللجنة أو مدير حقوق الانسان تمثل وسيلة غير مكلفة وغير رسمية وسريعة لتسوية هذه الشكاوى.
    Un forum des ONG pourrait avoir lieu durant la session de la Commission ou peu avant celle-ci en vue d'améliorer la coordination entre elles. UN يمكن عقد محفل للمنظمات غير الحكومية أثناء دورة اللجنة أو قبلها بوقت قصير لتحسين التنسيق فيما بينها.
    La question doit être examinée à la cinquante-septième session de la Commission de la condition de la femme; en outre, il ne faut en aucune façon essayer de discréditer la Commission ou d'en assumer les tâches. UN وفضلاً عن ذلك لا ينبغي بذل أي محاولة للنيل من أعمال اللجنة أو تجاوزها.
    Il n'est pas d'usage que la Commission ou le Groupe de travail fasse des commentaires détaillés sur des questions ne concernant qu'une juridiction et qui peuvent être traitées en adaptant la Loi type aux conditions locales. UN وأضافت أنه لا يدخل في ممارسات اللجنة أو الفريق العامل تقديم تعليقات تفصيلية عن قضايا تخص ولاية قضائية واحدة وأن هذه المسألة يمكن أن تعالج عن طريق تكييف القانون النموذجي بطريقة تناسب الظروف المحلية.
    Un dispositif de recours permet de faire appel des décisions de la Commission ou de porter plainte. UN وتوجد آلية لاستئناف أي قرار تتخذه اللجنة أو لتقديم شكاوى.
    De même, les considérations BEE n'ont jamais infléchi une décision de la Commission ou du Tribunal. UN ولم تدخل اعتبارات تمكين السود اقتصادياً في ترجيح أي قرار اندماج صادر عن اللجنة أو المحكمة.
    Dans ce contexte, ils ont également demandé que les programmes soient fusionnés en un programme unique qui serait utilisé dans tous les lieux d'affectation une fois que la Commission ou son président aurait fait connaître son approbation. UN وفي هذا الصدد، طالبوا أيضا بدمج البرامج في برنامج واحد لكي تستعمله جميع مراكز العمل بعد موافقة اللجنة أو رئيسها.
    Aucune autre personne ne peut être présente si ce n'est avec l'autorisation de la Commission ou de la Sous-Commission. UN ولا يحضر المداولات أي شخص آخر، إلا بإذن اللجنة أو اللجنة الفرعية.
    Les groupes de pression, y compris les syndicats, peuvent aussi introduire une instance devant la Commission ou devant les tribunaux. UN وبوسع مجموعات الضغط، بما فيها النقابات العمالية، بدء إجراءات أمام اللجنة أو المحاكم.
    Le Président appelle l'attention des membres sur cette estimation et les invite à en débattre lors de l'examen de la proposition par la Commission ou son organe subsidiaire. UN ويوجه الرئيس انتباه الأعضاء إلى هذا التقدير ويدعو إلى مناقشته عند نظر اللجنة أو أي من هيئاتها الفرعية في المقترح.
    Ces consultations peuvent être organisées sur l'invitation de la Commission ou à la demande de l'organisation. UN ويجوز ترتيب هذه المشاورات بناءً على دعوة اللجنة أو بناءً على طلب المنظمة.
    Ces consultations peuvent être organisées sur l'invitation de la Commission ou à la demande de l'organisation. UN ويجوز ترتيب هذه المشاورات بناءً على دعوة اللجنة أو بناءً على طلب المنظمة.
    L'absence de réaction des gouvernements face aux préoccupations exprimées par la Commission ou ses mécanismes spéciaux doit elle aussi être considérée comme un indicateur. UN إن عدم استجابة الحكومات للقلق الذي تُعرب عنه اللجنة أو آلياتها الخاصة يجب استخدامه كمؤشر آخر في هذا الصدد.
    Le Secrétaire exécutif de la Commission ou son représentant assiste aux réunions du Conseil. UN ويحضر الأمين التنفيذي للجنة أو ممثله اجتماعات المجلس.
    Les pouvoirs de la Commission ou du Comité doivent être suffisamment étendus afin de permettre à celui-ci de mener des enquêtes et de recueillir les informations utiles. UN ينبغي أن تكون سلطات هيئة أو لجنة التوفيق واسعة بما فيه الكفاية بحيث تتيح لها إجراء التحقيقات وجمع المعلومات المفيدة.
    D'après ces directives, les membres de la Commission ou toute personne autorisée par elle doivent pouvoir pénétrer à tout moment dans tout lieu de détention ou poste de police. UN ووفقاً لهذه التوجيهات، ينبغي أن يسمح لأعضاء لجنة حقوق الإنسان أو لأي شخص مخوّل من قبل اللجنة بالدخول في أي وقت إلى أي مكان من أماكن الاحتجاز أو مخافر الشرطة.
    La façon de rendre compte des travaux varierait selon la nature de la Commission ou du comité et selon les questions dont l'organe serait saisi. UN وتختلف طريقة تقديم التقارير وفقا لطبيعة الهيئة أو اللجنة والمسائـل المعروضـة عليها.
    Bien qu'il n'ait pas été proposé que la Commission ou ses groupes de travail intergouvernementaux participent directement à cette activité, le secrétariat tiendrait cette dernière informée à ce sujet. UN ولم يقترح أن تشارك اللجنة ذاتها أو أفرقتها العاملة الحكومية الدولية في ذلك النشاط مباشرة إلا أن الأمانة ستبلّغ اللجنة عن مجرياته.
    Le terme < < arrestation > > devrait être entendu comme désignant l'acte consistant à appréhender une personne à la suite de la Commission ou de la commission présumée d'une infraction pénale pour la placer en détention. UN وينبغي أن يُفهم مصطلح " القبض " على أنه يحيل إلى فعل الإمساك بشخص لارتكابه أو للادعاء بارتكابه جريمة جنائية ووضعه رهن الاحتجاز.
    Si toutefois la Commission ou la Cour arrivaient à une interprétation différente, l'État concerné serait lié par cette interprétation > > UN لكن في حال توصّل المفوضية أو المحكمة إلى تفسير مختلف، تكون الدولة المعنية ملزمَة بهذا التفسير " ().
    Texte consolidé de l'ensemble des projets de directives adoptés par la Commission ou proposés par le Rapporteur spécial UN النص الموحد لمجموع مشاريع المبادئ التوجيهية التي اعتمدتها لجنة القانون الدولي أو اقترحها المقرر الخاص
    58. Le Conseil n'est toutefois investi d'aucun pouvoir officiel concernant la Commission ou les organismes de réglementation sectorielle. UN 58- بيد أن المجلس لا يتمتع بسلطات قانونية إزاء لجنة المنافسة النزيهة أو إزاء الجهات التنظيمية القطاعية.
    La question n'a été soulevée depuis par aucune équipe de la Commission ou réunion de haut niveau. UN ومنذ ذلك الوقت لم يثر هذا الموضوع من قِبل أي فريق من اللجنة الخاصة أو أثناء الاجتماعات الدورية عالية المستوى.
    est passible, lorsque les activités du groupe comprennent la Commission ou la tentative de commission d'une infraction visée à l'article premier ou la commission d'une infraction visée à l'article 2, d'une peine de quatre mois à huit ans d'emprisonnement pour participation à une entreprise terroriste. UN يعاقب، في الحالات التي تتضمن فيها أنشطة الجماعة لارتكاب أو محاولة ارتكاب جريمة مشار إليها في الفرع 1 أو ارتكاب جريمة مشار إليها في الفرع 2، على قيامه بالترويج لجماعة إرهابية، بالسجن لمدة لا تقل عن أربعة أشهر ولا تتعدى ثماني سنوات.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-French: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | French-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more