"la convention des nations unies sur" - Translation from French to Arabic

    • اتفاقية الأمم المتحدة بشأن
        
    • اتفاقية الأمم المتحدة المتعلقة
        
    • لاتفاقية الأمم المتحدة
        
    • واتفاقية الأمم المتحدة
        
    • باتفاقية الأمم المتحدة بشأن
        
    • اتفاقية الأمم المتحدة لمكافحة
        
    • اتفاقية الأمم المتحدة المعنية
        
    • إلى اتفاقية الأمم المتحدة
        
    • اتفاقية اﻷمم المتحدة لقانون
        
    • اتفاقية قانون
        
    • على اتفاقية اﻷمم المتحدة
        
    • باتفاقية الأمم المتحدة المتعلقة
        
    • الاتفاقية والموجه
        
    • الاتفاقية والاتفاق
        
    • باتفاقية الأمم المتحدة لمكافحة
        
    En 1999, le Turkménistan a adhéré à la Convention des Nations Unies sur les droits politiques de la femme. UN وفي عام 1999، انضمت تركمانستان إلى اتفاقية الأمم المتحدة بشأن الحقوق السياسية للمرأة.
    Ainsi, lorsqu'elle a ratifié la Convention des Nations Unies sur le droit de la mer, la Grèce a déclaré qu'elle: UN فقد أعلنت اليونان عندما صدقت على اتفاقية الأمم المتحدة بشأن قانون البحار أنها:
    Pour la première fois, un sommaire ayant trait à la Convention des Nations Unies sur les garanties indépendantes et les lettres de crédit stand-by a été publié. UN ونُشرَت لأوّل مرّة خلاصة بشأن اتفاقية الأمم المتحدة المتعلقة بالكفالات المستقلة وخطابات الاعتماد الضامنة.
    L'équipe de travail mène une action de plaidoyer pour que le Gouvernement ratifie la Convention des Nations Unies sur les droits des personnes handicapées. UN وتمارس فرقة العمل الضغط أيضا من أجل تصديق الحكومة على اتفاقية الأمم المتحدة المتعلقة بحقوق الأشخاص ذوي الإعاقة.
    À cet égard, le Nigéria attend avec impatience la deuxième Conférence scientifique de la Convention des Nations Unies sur la lutte contre la désertification. UN وفي هذا الصدد تتطلع نيجيريا قدما إلى انعقاد المؤتمر العلمي الثاني لاتفاقية الأمم المتحدة لمكافحة التصحر.
    la Convention des Nations Unies sur le droit de la mer de 1982 offre un cadre juridique sain et complet à toutes nos délibérations sur les océans et les mers. UN واتفاقية الأمم المتحدة لقانون البحار لعام 1982 توفر إطارا قانونيا شاملا وسليما لجميع مداولاتنا بشأن المحيطات والبحار.
    DÉCISIONS CONCERNANT la Convention des Nations Unies sur LES CONTRATS DE VENTE INTERNATIONALE DE MARCHANDISES (CVIM) UN قضايا ذات صلة باتفاقية الأمم المتحدة بشأن عقود البيع الدولي للبضائع
    Secrétariat de la Convention des Nations Unies sur la lutte contre la désertification UN لأمانة اتفاقية الأمم المتحدة لمكافحة التصحر
    Recueil analytique de jurisprudence concernant la Convention des Nations Unies sur les ventes et autres textes uniformes UN ملخصات السوابق القضائية المستندة إلى اتفاقية الأمم المتحدة بشأن البيع وغيرها من النصوص الموحدة
    Titre en français: la Convention des Nations Unies sur la cession de créances dans le commerce international en tant que droit uniforme. UN الترجمة العربية للعنوان: اتفاقية الأمم المتحدة بشأن إحالة المستحقات كقانون موحّد.
    En tant que signataire de la Convention des Nations Unies sur l'élimination de toutes les formes de discrimination, le Gouvernement est fermement résolu à combattre le racisme sous toutes ses formes. UN وباعتبار نيوزيلندا طرفاً موقعاً على اتفاقية الأمم المتحدة بشأن القضاء على التمييز العنصري فإن حكومتها تنطلق من التزام عميق إزاء مكافحة العنصرية في نيوزيلندا بجميع أشكالها.
    Elle rendra la communauté internationale plus sensible à la nécessité d'accorder une plus grande attention à l'application de la Convention des Nations Unies sur la lutte contre la désertification. UN وهو سيجعل المجتمع الدولي أكثر وعيا للحاجة إلى إيلاء اهتمام أكبر لتنفيذ اتفاقية الأمم المتحدة المتعلقة بالتصحر.
    Son pays continuera à travailler au sein de la Conférence des parties à la Convention des Nations Unies sur la criminalité transnationale organisée pour atteindre des objectifs analogues. UN وذكر أن بلده سيستمرّ في العمل في مؤتمر الأطراف في اتفاقية الأمم المتحدة المتعلقة بالجريمة المنظمة عبر الوطنية بغية تحقيق نفس الأهداف.
    À cet égard, on pourrait envisager de revoir la Convention des Nations Unies sur les conditions d'immatriculation des navires de 1986. UN وفي هذا السياق يمكن النظر في مراجعة اتفاقية الأمم المتحدة المتعلقة بشروط تسجيل السفن لعام 1986.
    Déclaration du Secrétaire exécutif de la Convention des Nations Unies sur la lutte contre la désertification UN بيان الأمين التنفيذي لاتفاقية الأمم المتحدة لمكافحة التصحر
    Évaluation du Mécanisme mondial de la Convention des Nations Unies sur la lutte contre la désertification UN تقييم الآلية العالمية لاتفاقية الأمم المتحدة لمكافحة التصحر
    Déclaration du Secrétaire exécutif de la Convention des Nations Unies sur la lutte contre la désertification UN بيان يدلي به الأمين التنفيذي لاتفاقية الأمم المتحدة لمكافحة التصحر
    la Convention des Nations Unies sur le droit de la mer, qui précise certaines notions du droit coutumier, indique comment régler pacifiquement les différends maritimes. UN واتفاقية الأمم المتحدة لقانون البحار، التي تجسد القانون العرفي، توضح السبيل إلى حل نزاعات الحدود البحرية سلمياً.
    Une initiative analogue a été prise par les secrétariats de la Convention sur la diversité biologique et de la Convention des Nations Unies sur la lutte contre la diversification. UN وبُذلت مبادرة مماثلة قامت بها أمانة اتفاقية التنوع البيولوجي واتفاقية الأمم المتحدة لمكافحة التصحر.
    :: < < La troisième Conférence des Nations Unies sur le droit de la mer et la Convention des Nations Unies sur le droit de la mer > > , Annuaire chinois du droit international, 1983. UN :: مؤتمر الأمم المتحدة الثالث لقانون البحار واتفاقية الأمم المتحدة لقانون البحار، الحولية الصينية للقانون الدولي 1983.
    Décisions relatives à la Convention des Nations Unies sur les contrats de vente internationale de marchandises (CVIM) UN قضايا ذات صلة باتفاقية الأمم المتحدة بشأن عقود البيع الدولي للبضائع
    Les deux autres réunions se sont déroulées dans les locaux de la Convention des Nations Unies sur la lutte contre la désertification à Bonn (Allemagne). UN أما الاجتماعان الآخران فقد عُقدا في مبنى أمانة اتفاقية الأمم المتحدة لمكافحة التصحر في بون بألمانيا.
    C'est ainsi que le Rwanda participe aux travaux d'élaboration de la Convention des Nations Unies sur la corruption. UN وتشارك رواندا على وجه التحديد في إعداد اتفاقية الأمم المتحدة المعنية بالفساد.
    paragraphe 4, de la Convention des Nations Unies sur le droit de la mer UN الفقرة ٤ من المادة ١٦٦ من اتفاقية اﻷمم المتحدة لقانون البحار
    Cette situation ne reflète malheureusement pas le caractère unificateur et global de la Convention des Nations Unies sur le droit de la mer. UN ومن دواعي اﻷسف أن هذه الحالة الراهنة لا تعكس ما تتسم به اتفاقية قانون البحار من التوحيد والشمول.
    La Suède est un des 159 Etats et autres entités qui ont signé la Convention des Nations Unies sur le droit de la mer. UN والسويد واحدة من ١٥٩ من الدول والكيانات اﻷخرى التي وقعت على اتفاقية اﻷمم المتحدة لقانون البحار.
    7. Un troisième modèle possible que la Commission pourra souhaiter examiner est la note explicative qui accompagne la Convention des Nations Unies sur l'utilisation de communications électroniques dans les contrats internationaux. UN وهناك نموذج ممكن ثالث لعلّ اللجنة تودّ أن تنظر فيه، ألا وهو المذكّرة الإيضاحية المرفقة باتفاقية الأمم المتحدة المتعلقة باستخدام الخطابات الإلكترونية في العقود الدولية.
    i) Demande datée du 19 avril 2006 présentée par la Nouvelle-Zélande à la Commission par l'intermédiaire du Secrétaire général en application du paragraphe 8 de l'article 76 de la Convention des Nations Unies sur le droit de la mer; UN (ط) طلب نيوزيلندا المؤرخ 19 نيسان/أبريل 2006 المقدم عملا بالفقرة 8 من المادة 76 من الاتفاقية والموجه إلى اللجنة عن طريق الأمين العام؛
    3. Exhorte tous les États qui ne l'ont pas encore fait à devenir parties à la Convention et à l'Accord relatif à l'application de la partie XI de la Convention des Nations Unies sur le droit de la mer du 10 décembre 1982, afin de parvenir à une participation universelle; UN ٣ - تطلب إلى جميع الدول التي لم تدخل كأطراف في الاتفاقية والاتفاق المتعلق بتنفيذ الجزء الحادي عشر من اتفاقية اﻷمم المتحدة لقانون البحار المؤرخة ٠١ كانون اﻷول/ديسمبر ٢٨٩١، القيام بذلك من أجل تحقيق هدف الاشتراك العالمي فيها؛
    Examen des résultats du Sommet mondial pour le développement durable qui intéressent la Convention des Nations Unies sur la lutte contre la désertification UN النظر في ما انتهى إليه مؤتمر القمة العالمي للتنمية المستدامة من نتائج تتصل باتفاقية الأمم المتحدة لمكافحة التصحر

    Most frequent words and phrases

    Arabic-French: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | French-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more