"la diffusion de l'information" - Translation from French to Arabic

    • نشر المعلومات
        
    • ونشر المعلومات
        
    • بنشر المعلومات
        
    • لنشر المعلومات
        
    • تعميم المعلومات
        
    • توزيع المعلومات
        
    • وتعميم المعلومات
        
    • المعلومات ونشرها
        
    • ونشر هذه المعلومات
        
    • المعلومات وتوزيعها
        
    • نشر المواد الإعلامية
        
    • التوعية عن
        
    • على تدفق المعلومات
        
    • انتشار المعلومات
        
    • انتقال المعلومات
        
    Elles servent aussi à présenter les résultats du recensement sous forme graphique, ce qui favorise la diffusion de l'information. UN وهي تستخدم كذلك في عرض نتائج التعداد في شكل رسوم بيانية، الأمر الذي يعزز فعالية نشر المعلومات.
    En outre, la diffusion de l'information était une composante majeure de la contribution de l'ONU au renforcement des capacités. UN وبالإضافة إلى ذلك، سُلط الضوء على نشر المعلومات باعتباره أحد المجالات الهامة لإسهام الأمم المتحدة في بناء القدرات.
    Qu'il me soit permis de faire quelques commentaires sur la diffusion de l'information sur la décolonisation. UN اسمحوا لي أن أبدي بعض الملاحظات حول نشر المعلومات عن إنهاء الاستعمار.
    S'agissant du premier volet, il s'agit de se demander comment élargir et améliorer les services de planification de la famille et la diffusion de l'information. UN ويتمثل التحدي في اﻷمر اﻷول في كيفية توسيع وتحسين خدمات تنظيم اﻷسرة ونشر المعلومات.
    La gestion de contenus Web libres et des outils tels que Wikis ont aussi été mis à disposition pour la collecte et la diffusion de l'information technique. UN وتم أيضاً توفير أدوات مفتوحة المصدر لإدارة محتوى الشبكة مثل الويكي من أجل جمع ونشر المعلومات الموضوعية.
    Et je dis, peuvent être entendues, puisqu'il est vrai que les médias mondialisées contrôlent de plus en plus la diffusion de l'information. UN وأقول قد يسمع لأنه من الصحيح القول إن وسائط الإعلام المعولمة تتحكم على نحو متزايد بنشر المعلومات.
    Il permettra la diffusion de l'information auprès de tous les partenaires de l'action humanitaire qui pourront en tirer les conclusions voulues. UN ومن خلال هذا المسعى، سيتيح النظام نشر المعلومات وتفسيرها على وجه سليم لجميع شركائه في المجال اﻹنساني.
    D'après notre ordre du jour, nous allons peut-être demain ou tout à l'heure examiner cette question de la diffusion de l'information. UN ووفقا لجدول أعمالنا، فإننا سننظر في مسألة نشر المعلومات غدا، أو، ربما في وقت لاحق من هذا اليوم.
    11. Invite le Secrétaire général à poursuivre la diffusion de l'information sur la Déclaration ainsi que les activités qui en favorisent la promotion et la compréhension; UN ١١ ـ تدعو اﻷمين العام إلى مواصلة نشر المعلومات عن اﻹعلان وتعزيز فهمه؛
    Des relais communautaires ont été mis en place afin de poursuivre la diffusion de l'information auprès des communautés de base. UN وأُنشئت مراكز تنسيق مجتمعية لمتابعة نشر المعلومات لدى المجتمعات الأساسية.
    :: Reconnaître le rôle vital que jouent les établissements scolaires dans la diffusion de l'information et dans la mise en rapport des jeunes avec les services de santé procréative et sexuelle; UN :: الإقرار بالدور الحيوي للمدرسة في نشر المعلومات وفي التعريف بخدمات الصحة الجنسية والإنجابية للشباب؛
    Cependant, il faudra peut-être d'autres ateliers pour mieux cerner les moyens de coopérer, de collaborer et d'améliorer la diffusion de l'information; UN لكن قد يلزم تنظيم المزيد من حلقات العمل للتعرف بصورة أفضل على سبل تكفل التعاون والتضافر في نشر المعلومات وتحسين نشرها؛
    Contribution des référents régionaux à la diffusion de l'information. UN يتعين على جهات التنسيق الإقليمية أن تساهم في نشر المعلومات.
    Par exemple, concernant l'éducation et la sensibilisation, la diffusion de l'information et la formation pourront être évalués. UN وتشمل الأمثلة عن التعليم ونشر الوعي التي يجب تقييمها: نشر المعلومات والتدريب.
    iv) Ils contribuent à la diffusion de l'information sur le droit international conformément au programme pertinent de l'ONU; et UN `4` تسهم في نشر المعلومات عن القانون الدولي وفقاً لبرنامج الأمم المتحدة ذي الصلة؛
    Le rôle dévolu au Gouvernement se limitait à l'intermédiation et à la diffusion de l'information. UN وكان دور الحكومة مقتصراً على الوساطة ونشر المعلومات.
    Appui à la gestion de l'information, notamment pour la collecte, la gestion et la diffusion de l'information liée au thème des conventions UN دعم إدارة المعلومات، ولا سيما جمع وإدارة ونشر المعلومات المتعلقة بموضوع الاتفاقيات
    Pour ce faire, la division de l'information procède à la collecte, à l'interprétation et à la diffusion de l'information. UN ويتحقق ذلك من خلال عملية تجميع وتفسير ونشر المعلومات.
    La question des nouvelles technologies et de l'Internet devrait figurer dans le projet de résolution sur la diffusion de l'information. UN وقال إن مسألة التكنولوجيا الجديدة واﻹنترنت ينبغي أن تُدرج في مشروع القرار المتعلق بنشر المعلومات.
    la diffusion de l'information et la recherche devraient être considérées comme des priorités. UN وينبغي أن تعطى اﻷولوية لنشر المعلومات واﻷبحاث.
    la diffusion de l'information a été jugée importante et la nécessité de recourir de manière efficace aux outils pratiques, notamment sensibilisation, éducation, supports de formation et publicité, a été soulignée. UN ويعتبر الاجتماع تعميم المعلومات أمراً مهماً، وشدد الاجتماع على الحاجة إلى تحقيق الفعالية في استخدام الأدوات العلمية، بما في ذلك زيادة التوعية والتثقيف ووسائل التدريب والإعلام.
    Comme dans les autres divisions de la CESAO, la diffusion de l'information s'est considérablement élargie grâce au site Web de la CESAO. UN وكما هو الحال في الشُعب الأخرى التابعة للجنة، طرأت زيادة كبيرة في توزيع المعلومات عن طريق الموقع الشبكي للجنة.
    en particulier dans les domaines de la collecte des données, de la diffusion de l'information et des mesures de préparation à la sécheresse 4 UN المبكر، وخاصة في ميادين تجميع البيانات، وتعميم المعلومات وقياس مدى التأهب لمواجهة الجفاف 4
    L'article 3 de cette loi dispose que toute restriction imposée à l'accès à l'information et à la diffusion de l'information doit être prévue par la loi. UN ووفقاً للمادة 3 من هذا القانون، لا يجوز تقييد الوصول إلى المعلومات ونشرها إلا بنص القانون.
    L'UNICEF continue d'assumer le mandat qui lui a été confié lors de la session extraordinaire en ce qui concerne le suivi et la diffusion de l'information sur le Plan d'action. UN 72 - وتواصل اليونيسيف الاضطلاع بدورها الذي كلفتها به الدورة لرصد خطة العمل ونشر هذه المعلومات عنها.
    Il aurait également pour tâche de traiter et d'analyser les informations brutes recueillies et de se tenir au courant des événements, et continuerait à s'acquitter de fonctions liées à la collecte et à la diffusion de l'information. UN كذلك سيقوم المركز بتجهيز وتحليل المعلومات الأولية الواردة ويقوم بالرصد المستمر للأحداث كما يواصل القيام بالوظائف المتصلة بجمع المعلومات وتوزيعها.
    Le recours systématique à un instrument de communication tel qu'Internet permettrait peut-être de réduire le coût de la diffusion de l'information. UN 5 - وقد يدفع البعض بأن بالإمكان خفض تكاليف نشر المواد الإعلامية من خلال زيادة الاعتماد على وسائل الاتصالات كالانترنت.
    Programme de sensibilisation au VIH à l'intention de tout le personnel de la Mission, notamment par la diffusion de l'information entre collègues UN تنفيذ برنامج للتوعية بفيروس نقص المناعة البشرية، بما في ذلك التوعية عن طريق الأقران، لجميع أفراد البعثة
    Les médias du monde développé, dotés de moyens supérieurs aux budgets de nombreux pays, règnent sur la diffusion de l'information. UN فوسائط الإعلام في العالم المتقدم الذي يتمتع بموارد أكبر من ميزانية كثير من البلدان تسيطر على تدفق المعلومات.
    On observe un déséquilibre analogue en ce qui concerne la diffusion de l'information. UN 22 - وهناك اختلال مماثل في مجال مدى انتشار المعلومات.
    4) Le secrétariat devrait poursuivre ses travaux visant à améliorer le portail du PRAIS, afin d'en garantir l'interactivité et d'améliorer la diffusion de l'information transitant par ce portail, en tenant compte des avis formulés par les entités concernées sur ses caractéristiques. UN 4- ينبغي أن تواصل الأمانة العمل على تحسين بوابة نظام استعراض الأداء وتقييم التنفيذ وكفالة طابعها التفاعلي وتيسير انتقال المعلومات من خلالها، مراعية في ذلك تعليقات الكيانات المبلِّغة بشأن خصائصها.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-French: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | French-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more