"la longueur" - Translation from French to Arabic

    • طول
        
    • بطول
        
    • لطول
        
    • الطول
        
    • وطول
        
    • الطويلة
        
    • وطولها
        
    • طولها
        
    • المطولة
        
    • بمدة
        
    • على عدد الصفحات
        
    • طوله
        
    • عدد صفحات
        
    • الميدانية للتراكم
        
    • المسافة
        
    Il ne devrait pas y avoir de règle ferme régissant la longueur des documents, cependant, il faut s'efforcer de réduire le nombre de pages. UN كذلك لا ينبغي أن تكون هنالك قواعد صارمة لتحديد طول الوثيقة، رغم أنه ينبغي بذل كل جهد ممكن لخفض عدد الصفحات.
    Au cours de la vingt-troisième réunion plénière, ils ont également adopté une directive pratique relative à la longueur des écritures. UN وفي الدورة الثالثة والعشرين للمحكمة بكامل هيئتها، اعتمد القضاة أيضا توجيه ممارسة بشأن طول المذكرات الموجزة.
    Elle a toutefois instruit le Secrétaire exécutif à amener l'auteur à réduire la longueur ainsi que le temps de pause entre deux couplets. UN بيد أنه طلب إلى الأمين التنفيذي توجيه مؤلف النشيد إلى تقصير طول مقطعين فيه فضلا عن وقت السكون بينهما. العلم
    Elle pourrait cependant inciter à respecter la règle des 10 semaines, ainsi que les règles concernant la longueur des documents. UN إلا أنه يمكن أن يكون حافزا على الامتثال لقاعدة اﻷسابيع العشرة وللقواعد المتعلقة بطول الوثائق.
    Compte tenu de la longueur redoutable de Guide, un tel document pourrait être utile pour les utilisateurs finals également, et il souhaiterait connaître l'avis du secrétariat sur la question. UN وقال إن هذه الوثيقة قد تكون، نظرا لطول الدليل المهول، مفيدة أيضا للمستعملين النهائيين، وأنه سيكون ممتنا للأمانة لو أعربت عن آرائها بشأن هذه المسألة.
    Tous les participants n'ont pas considéré nécessaire que les différents comités s'entendent sur la longueur de leurs observations finales. UN ولم يكن من رأي جميع المشاركين أنه ينبغي تشجيع فرادى اللجان على الاتفاق على طول معين لملاحظاتها الختامية.
    D'après la longueur de ces petits gars, je dirais que c'était entre 20h et 22h. Open Subtitles بناءاً على طول هذه الأشياء، فسأقول أنّها كانت بين الثامنة والعاشرة ليلا.
    J'ai essayé de tenir compte de l'augmentation de la longueur des pas, mais... mes pas, comme tout le reste dans ma vie, semblent avoir stagné. Open Subtitles أنا أخذت في الاعتبار الزياده في طول الخطوة، ولكن خطوتي مثل كل شيء آخر في حياتي يبدو انها قد ثبتت
    Dans ce cas, la longueur totale du pont serait d'environ 14,5 kilomètres, mais les profondeurs d'eau sont beaucoup plus importantes. UN ففي هذا الموقع سيكون طول الجسر ١٤,٥ كيلومترا تقريبا، غير أن أعماق المياه أكثر بكثير.
    Certaines ont fait observer que la longueur du document n'était pas une fin en soi et que seules les nécessités d'un traitement adéquat des questions à couvrir devraient la dicter. UN وكان من رأي بعض الوفود أن طول الوثيقة ليس هدفا في حد ذاته وإنما ينبغي ألا يقرره إلا تغطية المسائل التي يتعين معالجتها.
    Il a évoqué la longueur de certains rapports et les problèmes que posait la présentation tardive des rapports additionnels ou révisés de certains pays. UN وعلق الفريق العامل على طول بعض التقارير والمشاكل المتصلة بتأخر بعض البلدان في تقديم التقارير اﻹضافية أو المنقحة.
    la longueur maximale en est de 18 kilomètres, la largeur maximale de 11 kilomètres et la superficie de 103 kilomètres carrés. UN وأقصى طول لها ٨١ كيلومترا وأقصى عرض لها ١١ كيلومترا ومساحتها ٣٠١ كيلومترات مربعة.
    196. Le Conseil souligne aussi que les droits de la personne à un recours juridique effectif ont été fortement compromis par la longueur des procédures devant les tribunaux. UN ٦٩١ ـ ويشير المجلس أيضا الى أن حقوق اﻷفراد في الحصول على حل قانوني فعال قد أعيقت على نحو جسيم بفعل طول اجراءات المحاكم.
    D'une manière générale, on pouvait s'efforcer de rédiger des rapports plus concis et de raccourcir les rapports finals dont la longueur était démesurée. UN ويمكن بوجه عام، بذل الجهود لصوغ تقارير أكثر إيجازا وتقصير طول التقارير النهائية التي كانت ولا تزال أطول من اللازم.
    Il est donc crucial que les États limitent les retards dans les réponses, de même que la longueur de leurs rapports, afin de garantir l'utilisation optimale des ressources. UN ولذلك، فإنه من الأهمية بمكان أن تحد الدول من حالات التأخير في تقديم ردودها، وأن تحد كذلك من طول تقاريرها لضمان الاستخدام الأفضل للموارد.
    Il note qu'en dépit de la longueur des enquêtes préliminaires, des incohérences entre les conclusions des trois enquêtes qui ont été menées n'ont pas été expliquées. UN وتلاحظ اللجنة أنه بالرغم من طول التحقيقين التمهيديين، لم تفسر أوجه عدم الاتساق بين نتائج التحقيقات الثلاثة التي أجريت.
    Toutefois, des directives strictes régissent la longueur des documents émanant du Secrétariat. UN غير أن هناك مبادئ توجيهية صارمة بطول الوثائق التي تصدر عن الأمانة العامة.
    Vu la longueur de la résolution, je ne couvrirai pas tous les paragraphes, mais je soulèverai certains points qui sont mentionnés dans la résolution. UN ونظرا لطول مشروع القرار، فإنني لن أتناول كل فقرة من فقراته، وسأكتفي بإبراز بعض المسائل التي وردت فيه.
    Étudier et régler le problème de la longueur des délais UN رصد ومعالجة أسباب الطول المفرط في مهلة التنفيذ
    Et nous n'avons pas hésité à faire connaître nos vues sur l'ampleur, le type et la longueur du séjour de la force d'intervention nécessaires pour faire aboutir la mission. UN ولم نتردد في المشاركة بوجهات نظرنا في حجم قوة التدخل اللازمة لنجاح المهمة ونوعها وطول بقائها.
    la longueur de la filière d'approvisionnement peut faire monter considérablement les coûts des rations. UN ويمكن لسلسلة التوريد الطويلة أن تؤدي إلى ارتفاع تكاليف حصص الإعاشة ارتفاعا ملحوظا.
    Le nombre et la longueur des sessions changeraient dans les années à venir. UN فعدد الدورات وطولها من شأنهما أن يتعرضا للتغيير في السنوات المقبلة.
    Toutes les ressources disponibles sont actuellement consacrées à la traduction prescrite des rapports périodiques, dont la longueur n'est pas limitée. UN وجميع الموارد المتاحة تنفق حالياً على ترجمة التقارير الدورية المكلف بترجمتها وهي تقارير ليست محدودة من حيث طولها.
    Nous notons les observations faites par la Présidente au sujet de la longueur des procès et des motifs de ces lenteurs. UN ونلاحظ تعليقات الرئيسة بصدد المحاكمات المطولة وأسبابها.
    La réforme du Code pénal, qui est en cours, tiendra compte de la gravité du terrorisme pour ce qui est de la longueur des peines. UN وستأخذ عملية إعادة تدوين قانون العقوبات، الجارية حاليا على قدم وساق، في اعتبارها شدة الإرهاب في ما يتعلق بمدة العقوبات.
    On s'est préoccupé particulièrement de la nécessité de limiter la longueur des rapports et des mesures à prendre pour remédier à la mauvaise présentation de certains d'entre eux. UN وكان مثار قلق فرض قيود على عدد الصفحات والنهج اللازم اتباعها إزاء التقارير التي يساء تقديمها.
    Une particule d'amiante d'au moins 5 micromètres de longueur et dont la longueur est au moins trois fois plus grande que le diamètre. UN ليفة الأسبستوس - شكل جسيمي للأسبستوس يبلغ طوله 5 ميكرومترات أو أكثر، ويصل طول الجسيم إلى ثلاثة أضعاف طول القطر أو أكثر.
    27. La Réunion a noté que la longueur des rapports émanant du Secrétariat de l'ONU ne devait pas dépasser 16 pages. UN 27- أشار الاجتماع إلى أن عدد صفحات التقارير الصادرة عن الأمانة العامة للأمم المتحدة محدود في 16 صفحة.
    Muir et al. (2001) ont calculé les facteurs de bioaccumulation de divers groupes de PCCC classées selon la longueur de leur chaîne chez les truites lacustres (Salvelinus namaycush) de la partie occidentale du lac Ontario, en se servant des concentrations dans le corps entier et dans l'eau. UN الدراسات الميدانية للتراكم الأحيائي والتضخيم الأحيائي حُسِبت معاملات التراكم الأحيائي (BAFs) لمجموعات أطوال سلاسل البارافينات المكلورة قصيرة السلسلة في تروات شمالي بحيرة أونتاريو (Salvelinus namaycush) استناداً إلى التركيزات في جسم السمكة بأكملها، والتركيزات الذائبة في الماء Muir) وآخرون 2001).
    Je veux mettre cela en perspective pour nous tous ici. Cela fait à peu près deux tiers de la longueur de Manhattan. UN أود وضع المسألة في سياقها أمامنا جميعا في هذه المدينة، إذ تعادل هذه المسافة ثلثيْ طول مساحة جزيرة مانهاتن.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-French: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | French-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more