"la question des armes" - Translation from French to Arabic

    • مسألة الأسلحة
        
    • موضوع الأسلحة
        
    • بمسألة الأسلحة
        
    • مسألة أسلحة
        
    • قضية الأسلحة
        
    • مسألة الذخائر
        
    • موضوع أسلحة
        
    • لمسألة الأسلحة
        
    • ومسألة اﻷسلحة
        
    • قضية أسلحة
        
    • مشكلة الأسلحة
        
    • لمسألة أسلحة
        
    • قضايا الأسلحة
        
    • بموضوع الأسلحة
        
    • بمسألة الذخائر
        
    Toutefois, cette position ne doit pas être considérée comme résumant l'intégralité de notre position sur la question des armes nucléaires non stratégiques. UN ومع ذلك، ينبغي عدم النظر إلى موقفنا هذا على أنه يعكس نهجنا الشامل تجاه مسألة الأسلحة النووية غير الاستراتيجية.
    J'invite maintenant l'Ambassadrice Anda Filip, notre collègue de la Roumanie, à nous parler de la question des armes légères. UN وأود الآن دعوة السفيرة أندا فيليب، زميلتنا من رومانيا، لكي تتحدث إلينا عن مسألة الأسلحة الصغيرة والأسلحة الخفيفة.
    Document de travail soumis par la Chine sur la question des armes nucléaires au Moyen-Orient UN ورقة عمل مقدمة من الصين بشأن مسألة الأسلحة النووية في الشرق الأوسط
    Dans le domaine du désarmement, le Soudan a fait de la question des armes légères et de petit calibre l'une de ses priorités. UN إن الأمر الذي يحتل الأولوية في اهتمامات السودان في مجال نزع السلاح هو موضوع الأسلحة الصغيرة والأسلحة الخفيفة.
    Nous pensons en effet qu'il peut être fait davantage s'agissant de la question des armes légères et de petit calibre. UN والواقع، فإننا نرى أنه يمكن عمل ما هو أكثر من ذلك بكثير فيما يتعلق بمسألة الأسلحة الصغيرة والأسلحة الخفيفة.
    Nous accordons beaucoup d'importance à la question des armes de destruction massive au Moyen-Orient en raison de la grave menace qu'elles représentent pour la sécurité et la stabilité de la région. UN تستحوذ مسألة أسلحة التدمير الشامل بمنطقة الشرق اﻷوسط على اهتمامنا البالغ، لما لها من خطورة على أمن واستقرار المنطقة.
    Enfin, la République de Corée estime que la question des armes classiques exige l'attention permanente de la communauté internationale. UN أخيرا، وليس آخرا، ترى جمهورية كوريا أن قضية الأسلحة التقليدية تستدعي أيضا اهتمام المجتمع الدولي المتواصل.
    Document de travail soumis par la Chine sur la question des armes nucléaires au MoyenOrient UN ورقة عمل مقدمة من الصين بشأن مسألة الأسلحة النووية في الشرق الأوسط
    Document de travail soumis par la Chine sur la question des armes nucléaires au Moyen-Orient UN ورقة عمل مقدمة من الصين بشأن مسألة الأسلحة النووية في الشرق الأوسط
    la question des armes nucléaires demeure au centre de nos travaux. UN وما زالت مسألة الأسلحة النووية تشكل أمرا محوريا لعملنا.
    Document de travail soumis par la Chine sur la question des armes nucléaires au Moyen-Orient UN ورقة عمل مقدمة من الصين بشأن مسألة الأسلحة النووية في الشرق الأوسط
    Ma délégation va aborder la question des armes légères, au titre des armes classiques à fragmentation. UN وسيتكلم وفدي بشأن مسألة الأسلحة الصغيرة والأسلحة الخفيفة، في إطار مجموعة الأسلحة التقليدية.
    Récemment, la question des armes classiques est devenue particulièrement appropriée. UN مسألة الأسلحة التقليدية اكتسبت مؤخرا أهمية خاصة.
    Selon la République de Corée, la question des armes classiques exige également l'attention constante de la communauté internationale. UN ترى جمهورية كوريا أن مسألة الأسلحة التقليدية تستحق أيضا الاهتمام المستمر من المجتمع الدولي.
    Activités entreprises sur la question des armes légères et de petit calibre UN الأنشطة المضطلع بها بشأن مسألة الأسلحة الصغيرة والأسلحة الخفيفة
    la question des armes légères est un autre sujet de préoccupation pour le Soudan en matière de désarmement. UN أمر آخر هو من اهتمامات السودان في مجال نزع السلاح، ألا وهو موضوع الأسلحة الصغيرة والأسلحة الخفيفة.
    Le trafic de stupéfiants est inextricablement lié à la question des armes légères et des munitions. UN وترتبط مسألة الاتجار بالمخدرات بمسألة الأسلحة الصغيرة والذخائر.
    L'année dernière, la question des armes de destruction massive a été au premier plan des problèmes liés à la paix et à la sécurité internationale. UN ولقد كانت مسألة أسلحة الدمار الشامل في صدارة الشواغل المتعلقة بالسلم والأمن الدوليين طوال العام الماضي.
    La discussion thématique va débuter par la question des armes nucléaires. UN نستهل الآن المناقشة المواضيعية بشأن قضية الأسلحة النووية.
    Si mon point de vue diffère de celui de la représentante norvégienne, c'est bien sur la question des armes à sous-munitions. UN غير أن هناك نقطة واحدة قد لا اتفق فيها مع ممثلة النرويج الموقرة ألا وهي مسألة الذخائر العنقودية.
    la question des armes de destruction massive au Moyen-Orient revêt une importance capitale étant donné les incidences graves qu'elles présentent pour la paix et la sécurité de la région. UN إن موضوع أسلحة الدمار الشامل بمنطقة الشرق اﻷوسط يستحوذ على اهتمامنا البالغ لما له من خطورة على أمن واستقرار المنطقة.
    Le Monténégro accorde beaucoup d'importance à la question des armes classiques. UN يولي الجبل الأسود أهمية كبيرة لمسألة الأسلحة التقليدية.
    la question des armes légères et de petit calibre est devenue l'une des préoccupations les plus vives de la communauté internationale. UN ومسألة اﻷسلحة الصغيرة أصبحت من الشواغل المتزايدة للمجتمع الدولي.
    la question des armes de destruction massive est au coeur du problème. UN ويكمن لبّ هذه المسألة في قضية أسلحة الدمار الشامل.
    la question des armes à feu au Guatemala et dans les autres pays d'Amérique centrale transcende les frontières régionales et nationales. UN وتتجاوز مشكلة الأسلحة النارية في غواتيمالا وبقية دول أمريكا الوسطى نطاق الحدود الاقليمية والوطنية.
    Tout en accordant beaucoup d'importance à la question des armes de destruction massive, le Myanmar est également conscient du danger que constituent pour les populations les armes légères et de petit calibre. UN ورغم أن ميانمار تولي أهمية كبرى لمسألة أسلحة الدمار الشامل، فإننا ندرك أيضا الخطر الماثل على جموع البشر في شتى أنحاء العالم من الأسلحة الصغيرة والأسلحة الخفيفة.
    Les efforts diplomatiques déployés avec énergie annoncent des progrès attendus de longue date sur la question des armes nucléaires depuis la fin de la guerre froide. UN وبدأت الجهود الدبلوماسية النشطة تبشر بإحراز تقدم في قضايا الأسلحة النووية بعد تأخر طال أمده خلال حقبة ما بعد الحرب الباردة.
    Concernant la question des armes classiques, je mentionnerai en premier lieu le Programme des Nations Unies en vue de prévenir, combattre et éliminer le commerce illicite des armes légères et de petit calibre sous tous ses aspects et ses mécanismes de suivi. UN نود، فيما يتصل بموضوع الأسلحة التقليدية، أن نشير إلى برنامج العمل لمنع الاتجار غير المشروع بالأسلحة الصغيرة والأسلحة الخفيفة من جميع جوانبه ومكافحته والقضاء عليه.
    S'agissant de la question des armes à sous-munitions, le représentant rappelle que le Danemark a fait partie des 30 premiers États à ratifier la Convention d'Oslo. UN وفيما يتعلق بمسألة الذخائر العنقودية، ذكَّر ممثل الدانمرك بأن بلده من الدول الأربعين الأولى التي صدقت على اتفاقية أوسلو.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-French: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | French-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more