"la république de corée" - Translation from French to Arabic

    • جمهورية كوريا
        
    • وجمهورية كوريا
        
    • لجمهورية كوريا
        
    • بجمهورية كوريا
        
    • الجمهورية الكورية
        
    • كوريا الجنوبية
        
    • في كوريا
        
    • فجمهورية كوريا
        
    • وكوريا الجنوبية
        
    • الكوري
        
    • وقال إن بلده
        
    • لكوريا الجنوبية
        
    • جمهوريا كوريا
        
    • الكوريين
        
    • بكوريا
        
    Les exposants devront se charger de dédouaner leur matériel conformément à la réglementation douanière de la République de Corée. UN وسيكون العارضون مسؤولين عن تخليص معروضاتهم من الجمارك وفقاً للقوانين الجمركية السارية في جمهورية كوريا.
    Sur ce nombre, 100 communications visaient la République de Corée et portaient sur la même question. UN ن أصل هذه الحالات، وردت 100 حالة من جمهورية كوريا بشأن القضية نفسها.
    Ils ont exprimé le souhait que la République de Corée abolisse la peine de mort. UN وأعربت عن أملها في أن تُلغي جمهورية كوريا عما قريب عقوبة الإعدام.
    Le Programme alimentaire mondial mène d'autres initiatives de coopération Sud-Sud avec la Chine et la République de Corée. UN ويعمل البرنامج مع جمهورية كوريا والصين من أجل قيام مبادرات أخرى للتعاون فيما بين بلدان الجنوب.
    Les représentants de la République populaire démocratique de Corée et de la République de Corée exercent le droit de réponse. UN وأدلى كل من ممثلي جمهورية كوريا الشعبية الديمقراطية وجمهورية كوريا ببيان في إطار ممارسة حق الرد.
    Des citoyens de la République de Corée étant considérés comme les auteurs de cette traite, ce problème préoccupe vivement son gouvernement. UN ولما كان مواطنون من جمهورية كوريا يعتبرون من مرتكبي الاتجار بالبشر، فإن المسألة تسبب قلقا بالغا لحكومته.
    Les représentants de la République de Corée et de la République populaire démocratique de Corée exercent le droit de réponse. UN وأدلى كل من ممثلَي جمهورية كوريا وجمهورية كوريا الشعبية الديمقراطية ببيان في إطار ممارسة حق الرد.
    Les représentants de la République de Corée et de la République populaire démocratique de Corée exercent le droit de réponse. UN وأدلى كل من ممثل جمهورية كوريا وجمهورية كوريا الشعبية الديمقراطية ببيان في إطار ممارسة حق الرد.
    Les représentants de la République de Corée et de la République populaire démocratique de Corée exercent le droit de réponse. UN أدلى كل من ممثل جمهورية كوريا وجمهورية كوريا الشعبية الديمقراطية ببيان في إطار ممارسة حق الرد.
    Les représentants de la République populaire démocratique de Corée et de la République de Corée exercent le droit de réponse. UN وأدلى ببيان كل من جمهورية كوريا الشعبية الديمقراطية وجمهورية كوريا في إطار ممارسة حقهما في الرد.
    la République de Corée a beaucoup fait pour la réalisation des objectifs énoncés dans ce programme. UN وقد قطعت جمهورية كوريا أشواطا كبيرة صوب بلوغ اﻷهداف المبينة في ذلك البرنامج.
    la République de Corée appuie fermement les activités d'assistance humanitaire de l'ONU pour gérer les crises humanitaires et les catastrophes. UN إن جمهورية كوريا تؤيد بقوة أنشطة المساعدات اﻹنسانية التي تضطلع بها اﻷمم المتحدة من أجل معالجة اﻷزمات والكوارث اﻹنسانية.
    Les représentants de la République populaire démocratique de Corée et de la République de Corée exercent le droit de réponse. UN وفي إطار ممارسة حق الرد، أدلى ببيان كل من ممثلي جمهورية كوريا الشعبية الديمقراطية وجمهورية كوريا.
    la République de Corée s'est associée cette année aux auteurs du projet de résolution. UN لقد انضمت جمهورية كوريا هذا العام إلى المشاركين اﻵخرين في تقديم مشروع القرار.
    La délégation de la République de Corée a exprimé les mêmes préoccupations que la délégation japonaise. UN وأعرب وفد جمهورية كوريا عن مشاطرته وفد اليابان في ما أبداه من شواغل.
    la République de Corée devrait ouvrir la voie tandis qu’en Indonésie la reprise sera plus tardive. UN ومن المتوقع أن تكون جمهورية كوريا في مقدمة البلدان التي سيحدث فيها انتعاش.
    1999 Représentant de la République de Corée à la onzième Conférence des cours constitutionnelles européennes, Varsovie. UN 1999 مندوب جمهورية كوريا لدى المؤتمر الحادي عشر للمحاكم الدستورية الأوروبية، وارسو، بولندا.
    le Représentant permanent de la République de Corée auprès de UN من الممثل الدائم لجمهورية كوريا لدى اﻷمم المتحدة
    Quant à la Commission nationale des droits de l'homme de la République de Corée, elle a mis au point six programmes éducatifs en ligne sur les droits de l'homme, à l'intention des fonctionnaires. UN وأعدت اللجنة الوطنية لحقوق الإنسان بجمهورية كوريا ست دورات تعليمية على الشابكة لتثقيف الموظفين المدنيين بحقوق الإنسان.
    Seuls les citoyens de la République de Corée qui sont éligibles et âgés d'au moins 25 ans peuvent y être élus. UN ولا يجوز أن يُنتخب للجمعية الوطنية سوى مواطني الجمهورية الكورية المؤهلين للانتخاب والبالغين من العمر 25 عاماً فأكثر.
    Les inspections doivent être menées dans le respect des traités auxquels la République de Corée est partie et des règles communément admises du droit international. UN ويُجرى هذا التفتيش بما يتفق مع المعاهدات التي تكون كوريا الجنوبية طرفا فيها ومع قواعد القانون الدولي المعترف بها عموما.
    la République de Corée demeure déterminée à promouvoir la dénucléarisation complète, vérifiable et irréversible de la Corée du Nord. UN ولا تزال جمهورية كوريا ملتزمة بتحقيق نزع السلاح النووي في كوريا الشمالية بشكل كامل وقابل للتحقق ولا رجعة فيه.
    Elle a fait observer que, depuis 2008, la République de Corée semblait interpréter de manière plus restrictive les dispositions législatives relatives à la liberté d'opinion et à la liberté de la presse. UN فجمهورية كوريا قد أخضعت، فيما يبدو، الأحكام التشريعية المتعلقة بحرية الرأي والصحافة لتفسيرات أكثر تقييداً منذ عام 2008.
    la République de Corée contrôle les communications et les échanges entre ses résidents et ceux de la Corée du Nord. UN تواصل جمهورية كوريا مراقبة الاتصالات والتبادلات بين المقيمين في كوريا الشمالية وكوريا الجنوبية.
    la République de Corée a mené, dans de nombreuses zones montagneuses, une campagne de nettoyage, à laquelle ont participé environ 60 000 agents forestiers, membres du club alpin coréen et des communautés locales. UN وفي جمهورية كوريا، نُظّمت حملة للتنظيف في العديد من المناطق الجبلية شارك فيها حوالي 000 60 موظف معني بالغابات وأعضاء النادي الكوري لتسلق الجبال والسكان المحليين.
    Bien que la République de Corée ne soit pas membre de la CNUDCI, elle entend continuer de participer activement à ses travaux. UN وقال إن بلده وإن لم يكن عضوا في اللجنة يعتزم مواصلة المشاركة النشطة في أعمالها.
    Depuis mon dernier rapport, un contingent de la République de Corée a été déployé au sein de la FINUL, qui a ainsi quasiment atteint son effectif complet. UN ومنذ تقديم تقريري الأخير، نُشرت وحدة تابعة لكوريا الجنوبية ضمن القوة، مما جعل قوامها الآن يشارف على الاكتمال.
    Cette attaque armée de la Corée du Nord à l'encontre du navire de la marine de la République de Corée constitue une menace à la paix et à la sécurité sur la péninsule coréenne et au-delà. UN ويشكل الهجوم المسلح الذي قامت به كوريا الشمالية على السفينة التابعة لبحرية جمهوريا كوريا تهديدا للسلام والأمن في شبه الجزيرة الكورية وخارجها.
    Le Gouvernement a ensuite prié M. Oh de faire venir des ressortissants de la République de Corée qui faisaient leurs études en Allemagne. UN وتلقى السيد أو بعد ذلك تعليمات من الحكومة بجلب مزيد من الكوريين من جمهورية كوريا ممن كانوا يدرسون في ألمانيا.
    Suite aux Forums de haut niveau sur l'efficacité de l'aide au développement organisés successivement à Rome, à Paris et à Accra, c'est la République de Corée qui accueillera l'an prochain à Busan le quatrième de ces Forums de haut niveau. UN وفي أعقاب المنتديات الرفيعة المستوى بشأن فعالية المعونة، التي عقدت في روما وباريس وأكرا، ستستضيف كوريا الاجتماع الرابع للمنتدى في بوسان بكوريا في العام المقبل.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-French: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | French-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more