"la réunion des états parties à" - Translation from French to Arabic

    • اجتماع الدول الأطراف في
        
    • لاجتماع الدول الأطراف في
        
    • اجتماعات الدول اﻷطراف في
        
    • اجتماع الأطراف المتعاقدة السامية في
        
    • لاجتماعات الدول الأطراف في
        
    • عقد اجتماع للدول الأطراف في
        
    Se félicitant que la question de la charge de travail de la Commission continue d'être examinée à la Réunion des États parties à la Convention, UN وإذ ترحب بقيام اجتماع الدول الأطراف في الاتفاقية بالنظر حاليا في عبء عمل اللجنة،
    la Réunion des États parties à la Convention des Nations Unies sur le droit de la mer UN إن اجتماع الدول الأطراف في اتفاقية الأمم المتحدة لقانون البحار،
    la Réunion des États parties à la Convention des Nations Unies sur le droit de la mer UN إن اجتماع الدول الأطراف في اتفاقية الأمم المتحدة لقانون البحار،
    la Réunion des États parties à la Convention des Nations Unies sur le droit de la mer UN إن اجتماع الدول الأطراف في اتفاقية الأمم المتحدة لقانون البحار،
    En outre, en tant que Présidente actuelle de la Réunion des États parties à la Convention d'Ottawa, l'Australie s'efforce de faire avancer le action antimines international et d'universaliser la Convention. UN وفضلاً عن هذا، تسعى أستراليا، بوصفها الرئيس الحالي لاجتماع الدول الأطراف في اتفاقية أوتاوا، إلى تنشيط الأعمال الدولية المتعلقة بالألغام وإضفاء الطابع العالمي على الاتفاقية.
    Vice-Président de la Réunion des États parties à la Convention des Nations Unies sur le droit de la mer, tenue en 2001 à New York UN نائب الرئيس، اجتماع الدول الأطراف في اتفاقية الأمم المتحدة لقانون البحار، نيويورك، 2001
    Des orientations sont également données par la Réunion des États parties à la Convention des Nations Unies sur le droit de la mer. UN ويقوم أيضا اجتماع الدول الأطراف في اتفاقية الأمم المتحدة لقانون البحار بتوجيه البرنامج.
    Nous estimons que la Réunion des États parties à la Convention est l'instance appropriée aux fins d'interpréter et d'examiner le fonctionnement et l'application de cette dernière. UN ونرى أن اجتماع الدول الأطراف في الاتفاقية هو المحفل الملائم لتفسير اللوائح والنظر في أدائها وتنفيذها.
    Des orientations sont également données par la Réunion des États parties à la Convention des Nations Unies sur le droit de la mer. UN ويقوم أيضا اجتماع الدول الأطراف في اتفاقية الأمم المتحدة لقانون البحار بتوجيه البرنامج.
    la Réunion des États parties à la Convention des Nations Unies sur le droit de la mer, UN إن اجتماع الدول الأطراف في اتفاقية الأمم المتحدة لقانون البحار،
    Des orientations sont également données par la Réunion des États parties à la Convention des Nations Unies sur le droit de la mer. UN ويقوم أيضا اجتماع الدول الأطراف في اتفاقية الأمم المتحدة لقانون البحار بتوجيه البرنامج.
    :: Le groupe de facilitation se réunira au début de la semaine durant laquelle la Réunion des États parties à la Convention doit se tenir. UN :: يجتمع فريق التيسير في وقت مبكر من الأسبوع الذي يُعقد فيه اجتماع الدول الأطراف في الاتفاقية.
    la Réunion des États parties à la Convention des Nations Unies sur le droit de la mer UN إن اجتماع الدول الأطراف في اتفاقية الأمم المتحدة لقانون البحار،
    la Réunion des États parties à la Convention des Nations Unies sur le droit de la mer, UN إن اجتماع الدول الأطراف في اتفاقية الأمم المتحدة لقانون البحار،
    Pouvoirs des représentants à la Réunion des États parties à la Convention des Nations Unies sur le droit de la mer UN وثائق تفويض الممثلين في اجتماع الدول الأطراف في اتفاقية الأمم المتحدة لقانون البحار
    la Réunion des États parties à la Convention des Nations Unies sur le droit de la mer UN إن اجتماع الدول الأطراف في اتفاقية الأمم المتحدة لقانون البحار،
    la Réunion des États parties à la Convention des Nations Unies sur le droit de la mer UN إن اجتماع الدول الأطراف في اتفاقية الأمم المتحدة لقانون البحار،
    Le Kenya estime que la Réunion des États parties à la Convention des Nations Unies sur le droit de la mer devrait jouer un rôle plus actif. UN وتدعم كينيا توسيع دور اجتماع الدول الأطراف في اتفاقية الأمم المتحدة بشأن قانون البحار.
    En outre, la Division devra répondre aux besoins en matière de services supplémentaires et de suivi du processus consultatif sur les océans et le droit de la mer qui vient d'être créé, et aux besoins liés au programme de travail élargi de la Réunion des États parties à la Convention des Nations Unies sur le droit de la mer. UN وفضلا عن ذلك، ستقوم الشعبة بالاستجابة إلى الاحتياجات الإضافية المتعلقة بتغطية ما يلزم من خدمة ومتابعة العملية الاستشارية المنشأة حديثا بشأن المحيطات وقانون البحار، وبجدول الأعمال الموسع لاجتماع الدول الأطراف في اتفاقية الأمم المتحدة لقانون البحار.
    L'ONUDC a amélioré la coopération avec les organisations internationales en participant à des conférences pertinentes, comme la deuxième session du Comité subsidiaire de la Réunion des États parties à la Convention concernant les mesures à prendre pour interdire et empêcher l'importation, l'exportation et le transfert de propriété illicites des biens culturels. UN وعزَّز المكتب تعاونه مع منظمات دولية من خلال مشاركته في المؤتمرات ذات الصلة، مثل الدورة الثانية للجنة الفرعية لاجتماع الدول الأطراف في الاتفاقية بشأن الوسائل التي تستخدم لحظر ومنع استيراد وتصدير ونقل ملكية الممتلكات الثقافية بطرق غير مشروعة.
    Depuis sa création, la Commission a entamé l'examen de son règlement intérieur, qui fera l'objet d'une décision lors de la Réunion des États parties à la Convention. UN ومنذ إنشاء هذه اللجنة، بدأت النظر في نظامها الداخلي الذي ستقرره اجتماعات الدول اﻷطراف في الاتفاقية.
    Les annexes au présent document contiennent des variantes concernant les coûts estimatifs, soumises pour examen à la Réunion des États parties à la Convention. UN تتضمن مرافق هذه الوثيقة خيارات التكاليف المقدرة لينظر فيها اجتماع الأطراف المتعاقدة السامية في الاتفاقية.
    13. L'attention des États parties est également appelée sur le fait que le paragraphe 1 de l'article 13 du règlement intérieur de la Réunion des États parties à la Convention relative aux droits de l'enfant devra être modifié comme suit : UN 13- ويُوجّه أيضاً نظر الدول الأطراف إلى أن الفقرة 1 من المادة 13، من النظام الداخلي لاجتماعات الدول الأطراف في اتفاقية حقوق الطفل ستحتاج إلى تعديل بحيث يصبح نصها كالآتي:
    la Réunion des États parties à la Convention des Nations Unies sur le droit de la mer s'est tenue au Siège de l'Organisation des Nations Unies, le 19 décembre 2012, conformément à l'article 2 de l'annexe II à la Convention. UN 1 - عقد اجتماع للدول الأطراف في اتفاقية الأمم المتحدة لقانون البحار في مقر الأمم المتحدة الرئيسي بتاريخ 19 كانون الأول/ديسمبر 2012، وذلك بموجب المادة 2 من المرفق الثاني للاتفاقية.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-French: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | French-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more