"la ratification des" - Translation from French to Arabic

    • التصديق على
        
    • بالتصديق على
        
    • بتصديق الدولة الطرف على
        
    • والتصديق على
        
    • المصادقة على
        
    • تصديق الدولة الطرف على
        
    • وبالتصديق على
        
    • بتصديق تشاد على
        
    • على ما تبقى من
        
    • بالنسبة للتصديق على
        
    • تصديق الدول على
        
    • تعزيز التصديق
        
    • بانضمام الدولة الطرف إلى
        
    • للتصديق من
        
    1, 3, 4, 5, 6, 8, 10, 12, 13, 14 et 15: la ratification des instruments évoqués n'est pas envisagée pour le moment. UN 1 و3 و4 و5 و6 و8 و10 و12 و13 و14 و15: لا تنظر كندا حالياً في التصديق على هذه الصكوك.
    Il a engagé les États membres à hâter la ratification des protocoles qui n'étaient pas encore entrés en vigueur. UN وحث مؤتمر القمة الدول اﻷعضاء على اﻹسراع في التصديق على البروتوكولات التي لم تدخل حيز النفاذ بعد.
    Le rôle du pouvoir législatif est essentiel dans la ratification des instruments de coopération internationale qui ont pour objet de combattre ce véritable fléau. UN ويعتبر دور المشرعين هاما للغاية في التصديق على الصكوك التي تحكم التعاون الدولي من أجل محاربة آفة الإرهاب الحقيقية.
    Suite à ces ateliers, les Nations Unies ont aidé le Gouvernement à créer un groupe de travail interministériel chargé d'examiner la législation et de procéder aux travaux préparatoires sur la ratification des instruments. UN وعقب حلقات التدريب تلك، قدمت الأمم المتحدة الدعم إلى الحكومة أيضاً من أجل إنشاء فريق عمل وزاري يُكلف بمراجعة مشاريع التشريعات ويضطلع بالعمل التحضيري المتصل بالتصديق على المعاهدات.
    Il a encouragé le Bénin à poursuivre ses efforts en faveur de la ratification des instruments internationaux et de la lutte contre l'analphabétisme. UN وشجعت بنن على مواصلة جهودها المتعلقة بالتصديق على الصكوك الدولية ومكافحتها للأمية.
    3. Le Comité accueille avec satisfaction la ratification des instruments ci-après: UN 3- ترحب اللجنة بتصديق الدولة الطرف على ما يلي:
    État de la ratification des accords internationaux relatifs aux activités spatiales UN حالة التصديق على الاتفاقات الدولية المتصلة بأنشطة الفضاء الخارجي
    :: Initiative commune de sensibilisation avec la CEDEAO en vue de la ratification des instruments internationaux relatifs aux droits de l'homme UN :: اتخاذ مبادرة مشتركة مع الجماعة الاقتصادية لدول غرب أفريقيا للدعوة إلى التصديق على الصكوك الدولية لحقوق الإنسان
    Le Congo a également été félicité pour son palmarès concernant la ratification des instruments internationaux relatifs aux droits de l'homme. UN وهنأت وفود، في البيانات التي أدلت بها، الكونغو على سجله في مجال التصديق على الصكوك الدولية لحقوق الإنسان.
    la ratification des instruments internationaux connaît des rythmes très variables. UN ويتفاوت معدل التصديق على الصكوك الدولية تفاوتا كبيراً.
    État de la ratification des accords internationaux relatifs aux activités spatiales UN حالة التصديق على الاتفاقات الدولية المتصلة بأنشطة الفضاء الخارجي
    L'organisation a regretté que Kiribati ne juge pas faisable la ratification des instruments internationaux relatifs aux droits de l'homme et autres. UN وأعربت منظمة العفو عن أسفها لأن كيريباس رأت أنه ليس بإمكانها التصديق على العهدين الدوليين وغيرهما من صكوك حقوق الإنسان.
    la ratification des accords de Marrakech aidera notamment de nombreux pays en développement à mener à bien leur programme d'ajustement structurel. UN وسيساعد التصديق على اتفاقات مراكش بصفة خاصة الكثير من البلدان النامية على تنفيذ برامجها للتكيف الهيكلي.
    la ratification des instruments internationaux suivants relatifs aux droits de l'homme : UN التصديق على الصكوك الدولية التالية المتعلقة بحقوق الانسان:
    Elle a encouragé Nauru à revoir sa position sur la ratification des principaux instruments relatifs aux droits de l'homme et à envisager de ratifier certaines conventions de l'Organisation internationale du Travail (OIT). UN وشجعت الرابطة ناورو على اتخاذ موقف مضاد لموقفها الحالي بشأن التصديق على الصكوك الدولية الأساسية المتعلقة بحقوق الإنسان كما شجعتها على النظر في التصديق على اتفاقيات منظمة العمل الدولية.
    Les instruments avaient ensuite été soumis au corps législatif qui, au Myanmar, était composé du Pyithu Hluttaw et de l'Amyotha Hluttaw et qui avait le dernier mot concernant la ratification des instruments internationaux. UN ثم تُعرَض هذه المعاهدات على السلطة التشريعية التي تتكون، في حالة ميانمار، من هيئة بيتو هلوتاو وهيئة أوميوثا هلوتاو، التي لها الكلمة الفصل في التصديق على المعاهدات الدولية.
    4. Le Comité prend note avec satisfaction de la ratification des instruments internationaux suivants: UN 4- تحيط اللجنة علماً مع التقدير بالتصديق على الصكوك الدولية التالية:
    Les textes de loi portant sur la ratification des instruments internationaux relatifs aux droits de l'homme ne font pas exception à cette procédure légale. UN ولا تستثنى من هذا الإجراء القانوني نصوص القوانين المتصلة بالتصديق على الصكوك الدولية المتعلقة بحقوق الإنسان.
    Le Comité se félicite également de la ratification des instruments suivants: UN كما ترحب اللجنة بالتصديق على الصكوك التالية:
    5. Le Comité se félicite de la ratification des instruments ci-après: UN 5- وترحب اللجنة بتصديق الدولة الطرف على الصكوك التالية:
    Et il a pris acte des réformes institutionnelles, sociales et économiques et de la ratification des instruments internationaux. UN ولاحظت الإصلاحات المؤسسية والاجتماعية والاقتصادية والتصديق على الصكوك الدولية.
    En vertu du paragraphe 4 de l'article 61 de la Constitution, c'est la Chambre des députés qui est habilitée à approuver la ratification des conventions et traités internationaux, par le biais d'une loi adoptée à la majorité des deux tiers de la Chambre des députés. UN وبموجب البند رابعاً من المادة 61 من الدستور يختص مجلس النواب بتنظيم عملية المصادقة على المعاهدات والاتفاقيات الدولية، بقانونٍ يسن بأغلبية ثلثي أعضاء مجلس النواب.
    Le Comité prend acte aussi avec satisfaction de la ratification des instruments suivants ou de l'adhésion à ceux-ci: UN 4- وتلاحظ اللجنة أيضاً مع التقدير تصديق الدولة الطرف على الصكوك التالية أو الانضمام إليها:
    89. L'Angola a félicité l'Argentine pour sa coopération avec les mécanismes de protection des droits de l'homme et la ratification des instruments internationaux relatifs à ces droits. UN 89- وهنأت أنغولا الأرجنتين على التزامها بآلية حقوق الإنسان وبالتصديق على الصكوك الدولية لحقوق الإنسان.
    L'Italie a accueilli favorablement la ratification des Protocoles facultatifs à la Convention relative aux droits de l'enfant. UN 79- ورحّبت ايطاليا بتصديق تشاد على البروتوكولين الاختياريين لاتفاقية حقوق الطفل.
    70.1 Envisager de procéder à la ratification des instruments internationaux relatifs aux droits de l'homme non encore ratifiés (Bolivie); UN 70-1- أن تنظر في التصديق على ما تبقى من الصكوك الدولية لحقوق الإنسان (بوليفيا)؛
    Il en est ainsi de la ratification des traités. UN مثلما هو الحال بالنسبة للتصديق على المعاهدات.
    Elle s'attachera également à promouvoir la ratification des deux traités par les États. UN كما ستعمل على تشجيع تصديق الدول على المعاهدتين.
    Une série de réunions régionales sera organisée en 1995 pour promouvoir la ratification des principales conventions relatives aux droits de l'homme. UN وسوف تنظم في عام ١٩٩٥ سلسلة من الاجتماعات اﻹقليمية بغية تعزيز التصديق على معاهدات حقوق اﻹنسان اﻷساسية.
    Le Comité accueille avec satisfaction la ratification des instruments internationaux relatifs aux droits de l'homme suivants: UN 6- وترحب اللجنة كذلك بانضمام الدولة الطرف إلى الصكين الدوليين التاليين لحقوق الإنسان:
    2. La présente Convention sera soumise à la ratification des Etats signataires. UN " ٢ - تخضع هذه الاتفاقية للتصديق من قبل الدول الموقعة.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-French: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | French-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more