"la science et la technologie" - Translation from French to Arabic

    • العلم والتكنولوجيا
        
    • بالعلم والتكنولوجيا
        
    • العلوم والتكنولوجيا
        
    • والعلم والتكنولوجيا
        
    • للعلم والتكنولوجيا
        
    • علوم وتكنولوجيا
        
    • والعلوم والتكنولوجيا
        
    • للعلوم والتكنولوجيا
        
    • بالعلوم والتكنولوجيا
        
    • العلمي والتقني
        
    • العلوم والتكنولوجيات
        
    • لعلوم وتكنولوجيا
        
    • علمية وتكنولوجية
        
    • وللعلم والتكنولوجيا
        
    • علم وتكنولوجيا
        
    Centre pour la science et la technologie des pays non alignés et autres pays UN مركز العلم والتكنولوجيا لبلدان عدم الانحياز وغيرها من البلدان المتقدمة النمو
    Centre pour la science et la technologie des pays non alignés et autres pays UN مركز العلم والتكنولوجيا لبلدان عدم الانحياز وغيرها من البلدان المتقدمة النمو
    Fonds des Nations Unies pour la science et la technologie UN صندوق الأمم المتحدة لتسخير العلم والتكنولوجيا لأغراض التنمية
    Rôle et responsabilités des correspondants pour la science et la technologie UN دور ومسؤوليات المراسلين المعنيين بالعلم والتكنولوجيا
    Le secrétariat a organisé deux enquêtes en ligne sur le rôle des correspondants pour la science et la technologie. UN وقد نظمت الأمانة استطلاعين عبر الإنترنت حول دور المراسلين المعنيين بالعلم والتكنولوجيا.
    la science et la technologie sont deux domaines qui n'encouragent pas des étudiants de sexe féminin à poursuivre leur éducation secondaire. UN مادتا العلوم والتكنولوجيا ليستا من ميادين الدراسة التي تشجع كثيراً من الطالبات على مواصلة الدراسة في المرحلة الثانوية.
    En outre, la relation entre les femmes, la science et la technologie doit être minutieusement examinée. UN ويجدر أيضا التفكير مليا في أبعاد العلاقة بين نوع الجنس والعلم والتكنولوجيا.
    Or, les investissements dans la science et la technologie comptent parmi les investissements les plus rentables que puisse faire un pays. UN وتعد الاستثمارات في مجالات العلم والتكنولوجيا من بين أعلى الاستثمارات، التي يمكن لدولة أن تقوم بها، مردودا.
    la science et la technologie sont destinées à être les serviteurs de la paix et non les maîtres de la guerre. UN إن العلم والتكنولوجيا يجب أن يكون غرضهما خدمة السلام وليس تزعم الحرب.
    Cela ne se fera que si les filles et les jeunes femmes sont encouragées à étudier et à appliquer la science et la technologie. UN ولن يتحقق هذا إلا بتشجيع الفتيات والشابات على دراسة وتطبيق العلم والتكنولوجيا.
    Conférence régionale africaine sur la science et la technologie UN المؤتمر الإقليمي الأفريقي بشأن العلم والتكنولوجيا
    :: Les paragraphes 82 et 83 du Programme d'action de Beijing demandent l'amélioration de l'accès des femmes, et leur persévérance, dans la science et la technologie. UN :: دعت الفقرتان 82 و 83 من منهاج عمل بيجين للدعوة إلى زيادة وصول المرأة إلى العلم والتكنولوجيا والاحتفاظ بهما؛
    Conférence régionale africaine sur la science et la technologie UN المؤتمر الإقليمي الأفريقي بشأن العلم والتكنولوجيا
    La liste des correspondants pour la science et la technologie a été régulièrement mise à jour. UN وجرى بشكل منتظم تحديث قائمة المراسلين المعنيين بالعلم والتكنولوجيا.
    Rôle et responsabilités des correspondants pour la science et la technologie UN دور ومسؤوليات المراسلين المعنيين بالعلم والتكنولوجيا
    Rôle et responsabilités des correspondants pour la science et la technologie. UN دور ومسؤوليات المراسلين المعنيين بالعلم والتكنولوجيا.
    la science et la technologie ont autant d'importance et l'ONUDI apporte une contribution notable au progrès que le continent peut accomplir dans ce domaine. UN ذلك أنَّ العلوم والتكنولوجيا لها القدر نفسه من الأهمية؛ وقد أسهمت اليونيدو بقوة في تقدم القارة في ذلك المضمار.
    Rapport sur la science et la technologie au service du développement en Afrique UN `8 ' تقرير عن تسخير العلوم والتكنولوجيا لأغراض التنمية في أفريقيا
    Les plans en faveur de l'environnement ont gagné de nombreux secteurs, tels que l'agriculture, la gestion des ressources en eau, l'énergie, la science et la technologie, l'éducation et la pêche. UN وانتشرت الخطط الإنمائية في قطاعات كثيرة مثل الزراعة وإدارة المياه والطاقة والعلم والتكنولوجيا والتعليم ومصايد الأسماك.
    Et il doit tenir compte du rôle fondamental que jouent la science et la technologie dans le développement, en particulier dans les pays en développement. UN كما ينبغي أن يأخذ في الاعتبار الدور اﻷساسي للعلم والتكنولوجيا في مجال التنمية، لاسيما بالنسبة للبلدان النامية.
    Les bourses offertes par le Centre renforceront la capacité des pays de la région à utiliser la science et la technologie spatiales pour leur propre développement. UN وقالت إن الدورات التي يقدمها المركز ستعزز قدرة بلدان المنطقة على استخدام علوم وتكنولوجيا الفضاء من أجل تنميتها.
    la science et la technologie ont la capacité d'extirper la pauvreté dans un avenir assez rapproché et de la réduire de moitié d'ici à la fin du siècle. UN والعلوم والتكنولوجيا لها القدرة على القضاء على الفقر في المستقبل غير البعيد والقضاء على نصفه في نهاية القرن.
    de l'OCI sur la science et la technologie UN بشأن جوائز منظمة المؤتمر الإسلامي الرفيعة للعلوم والتكنولوجيا
    La fonction du Comité consultatif technique sur la science et la technologie nucléaires en Afrique sera intégrée à la Conférence régionale. UN وسيتم ادماج مهام اللجنة الاستشارية التقنية الحالية المعنية بالعلوم والتكنولوجيا النووية في افريقيا في هذا المؤتمر الاقليمي.
    Le secrétariat du FEM invite le secrétariat de la Convention à se faire représenter aux réunions du Conseil du FEM, de l'Assemblée du FEM, du Groupe consultatif pour la science et la technologie (STAP) et à d'autres réunions pertinentes. UN وتدعو أمانة المرفق أمانة الاتفاقية لتكون ممثلة في اجتماعات مجلس المرفق وجمعية المرفق وفريق الخبراء الاستشاري العلمي والتقني وغيرها من الاجتماعات ذات الصلة بالموضوع.
    - Intégrer la science et la technologie modernes ainsi que la technologie de l'information et de la communication dans les établissements éducatifs islamiques. UN :: إدخال العلوم والتكنولوجيات الحديثة وكذلك تكنولوجيات الإعلام ضمن برامج المؤسسات التعليمية الإسلامية.
    Dans certains domaines de la science et de la technologie spatiale, la Chine a atteint le niveau international le plus élevé et la science et la technologie spatiale continueront à jouer un rôle important dans la modernisation du pays. UN وقال إن الصين قد وصلت إلى أعلى المستويات العالمية في بعض المجالات الرئيسية لعلوم وتكنولوجيا الفضا، وأن هذه العلوم والتكنولوجيا ستظل تلعب دورا مهما في تحديث الصين.
    Mais ce < < bond en avant > > technologique exigera des transferts de technologie accrus entre les pays africains et les pays partenaires développés ou émergents, des capacités d'absorption locale plus grandes, et une base nationale plus robuste pour la science et la technologie. UN بيد أن القفز نحو التكنولوجيا سيتطلب نقل المزيد من التكنولوجيا من البلدان الشريكة المتقدمة والناشئة إلى البلدان الأفريقية، وقدرات استيعابية محلية أكبر، وقاعدة علمية وتكنولوجية محلية أقوى.
    la science et la technologie ont un rôle important à jouer pour améliorer la qualité de vie de la population mondiale, en particulier des groupes les plus vulnérables et désavantagés, notamment les femmes. UN وللعلم والتكنولوجيا أهميتهما في تحسين نوعية حياة سكان العالم، خاصة المجموعات اﻷكثر تأثرا واﻷقل حظا، بما في ذلك المرأة.
    Technologie alimentaire. Grâce au concours financier généreux d'une société privée japonaise, l'UNU organise chaque année un programme de formation de 12 mois sur la science et la technologie alimentaire au National Food Research Institute (Institut national de recherche alimentaire) de Tsukuba (Japon). UN 70 - تكنولوجيا الأغذية - بفضل تمويل سخي من شركة يابانية خاصة، تنظم الجامعة سنويا برنامجا تدريبيا يدوم 12 شهرا بشأن علم وتكنولوجيا الأغذية، وذلك في المركز الوطني لبحوث الأغذية في تسوكوبا، اليابان.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-French: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | French-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more