"le bureau national" - Translation from French to Arabic

    • المكتب الوطني
        
    • والمكتب الوطني
        
    • للمكتب الوطني
        
    • مكتب لاتفيا الوطني
        
    • ديوان المحاسبة
        
    • مكتب سياسة الجنسين الوطنية
        
    • ويضطلع مكتب
        
    le Bureau national pour l'asile territorial et les réfugiés traite les dossiers de tous les demandeurs d'asile. UN ويُحال جميع ملتمسي اللجوء إلى المكتب الوطني البلغاري للجوء الاقليمي واللاجئين.
    Le Gouvernement chinois a accueilli la Conférence organisée par le Bureau national des levés et de la cartographie. UN واستضافت المؤتمـــر حكومـة الصين من خلال المكتب الوطني للمسح ورسم الخرائط.
    le Bureau national de la femme a mené une campagne de diffusion au sujet des droits de la femme dans le domaine du travail. UN وقام المكتب الوطني للمرأة بحملة اعلامية تتعلق بحقوق المرأة في مجال العمل.
    Lorsqu'une affaire de corruption est de dimension internationale, la Commission anticorruption coopère avec le Bureau national d'Interpol. UN وعندما تكون لقضية فساد ما أبعاد دولية، تتعاون هيئة مكافحة الفساد مع المكتب الوطني لإنتربول.
    le Bureau national de la statistique est la principale instance chargée des statistiques dans le pays. UN والمكتب الوطني للإحصاءات هو أعلى وكالة للإحصاء على مستوى البلد.
    Un recensement dans l'agriculture est prévu en 2011 en collaboration avec le Bureau national de la statistique. UN وثمة خطة لإجراء تعداد في 2011 بالتعاون مع المكتب الوطني للإحصاءات.
    Cette assistance est organisée par le Bureau national d'aide juridictionnelle et les ordres des avocats. UN وينظم المساعدة القانونية المكتب الوطني للمساعدة القانونية ومجالس نقابة المحامين.
    le Bureau national contre le racisme a également engagé Lenford Network, une organisation de sensibilisation, pour mener à bien une étude. UN كما عهد المكتب الوطني لمكافحة العنصرية إلى هيئة لينفورد نتووركLenford Network ، وهي منظمة دعاية، بإجراء دراسة.
    Il soutient le Bureau national des femmes des Bahamas dans ses initiatives en faveur de l'égalité des sexes. UN ويدعم المركز مبادرات المكتب الوطني للمرأة في جزر البهاما لتحقيق المساواة بين الجنسين.
    Il existe également des études portant sur des bassins bien précis réalisées par le Bureau national d'évaluation des ressources naturelles (ONERN) dans les années 70 et 80; UN كما أجرى المكتب الوطني لتقييم الموارد الطبيعية دراسات محددة في عقدي السبعينات والثمانينات من القرن الماضي؛
    Cinquièmement, le Bureau national de déminage sensibilise la population locale aux risques liés aux mines, avec l'aide de plusieurs organisations non gouvernementales. UN خامسا، يقوم المكتب الوطني لمكافحة الألغام، بمساعدة عدد من المنظمات غير الحكومية، بإرشاد وتوعية السكان المحليين تجاه مخاطر الألغام.
    le Bureau national pour la jeunesse prépare un programme national pour l'enfance. UN وأضاف أن المكتب الوطني للشباب يعدُّ برنامجاً وطنياًّ للأطفال.
    le Bureau national de la Fiscalía avait confié l'enquête à l'Unité droits de l'homme et immédiatement envoyé une commission d=enquête dans la région. UN وقد أسند المكتب الوطني للمدعي العام التحقيق إلى وحدة حقوق الإنسان، وأرسل على الفور لجنة تحقيق إلى المنطقة المعنية.
    Depuis janvier 2005, le Bureau national de déminage est parvenu à nettoyer manuellement environ 4 000 m2 de terrain. UN ولا يوجد أمام المكتب الوطني لإزالة الألغام أي خيار إلا أن يرد فيها أصلاً لا تزال بحاجة إلى تطهير من الألغام.
    le Bureau national comprendra trois grandes divisions : UN وسيتألف المكتب الوطني لسياسات المسائل الجنسانية من ثلاث شعب رئيسية هي:
    le Bureau national des affaires féminines a recommandé que le Gouvernement subventionne les contraceptifs, mais cette recommandation n'a pas encore été appliquée. UN وأوصى المكتب الوطني لسياسة الجنسين الحكومة بدعم وسائل منع الحمل، غير أن هذه التوصية لم تُنفَّذ بعد.
    le Bureau national des statistiques recueille et publie des données sur la production locale de denrées alimentaires de même que sur les importations et les exportations de ces denrées. UN ويجمع المكتب الوطني للإحصاء وينشر البيانات المتعلقة بالإنتاج المحلي والواردات والصادرات من المواد الغذائية.
    Tous les organismes nationaux faisaient l'objet de vérifications menées par le Bureau national australien d'audit. UN ويُراجع حسابات جميع أجهزة الكومنولث المكتب الوطني الأسترالي لمراجعة الحسابات.
    le Bureau national de la jeunesse coordonne les activités des organisations privées et publiques touchant les problèmes rencontrés par les jeunes. UN كما يقوم المكتب الوطني للشباب بتنسيق أنشطة المنظمات الخاصة والعامة ذات الصلة بالمشاكل التي يواجهها الشباب.
    le Bureau national des Femmes est le bras exécutif du Conseil, responsable de l'administration et de la mise en œuvre des décisions politiques que lui sont transmises par le Conseil. UN والمكتب الوطني للمرأة هو الجهاز التنفيذي للمجلس الوطني للمرأة الذي يتولى مسؤولية القيام بإدارة الأعمال اليومية.
    La fusion du Bureau national libérien des enquêtes et de la Police nationale étant achevée et les fonctionnaires du Ministère de la sécurité nationale ayant été transférés à l'Agence de sécurité nationale ou mis à la retraite, le Bureau national des enquêtes ainsi que le Ministère de la sécurité nationale ont été supprimés. UN وانتهى دمج مكتب التحقيقات في الشرطة الوطنية الليبرية، وأُلحق موظفو وزارة الأمن الوطني بوكالة الأمن الوطني أو أحيلوا إلى التقاعد، ومن ثم لم يعد وجود للمكتب الوطني للتحقيقات ووزارة الأمن الوطني.
    Néanmoins, d'après le Bureau national des droits de l'homme, la pauvreté est manifestement plus importante chez les femmes. UN على أنه وفقا لبيانات مكتب لاتفيا الوطني لحقوق الإنسان، فإن عنصر النساء واضح في صفوف الفقراء.
    Tableau 8. Tableau récapitulatif concernant le Bureau national de vérification des comptes UN الجدول 8 - جدول موجز بشأن ديوان المحاسبة
    le Bureau national des affaires féminines sera renforcé afin de lui permettre de surveiller l'application de la politique nationale en faveur des femmes. UN وسوف يعزَّز مكتب سياسة الجنسين الوطنية من أجل رصد السياسة الوطنية المتعلقة بالجنسين.
    le Bureau national de l'emploi accomplit un travail important. UN ويضطلع مكتب العمالة الوطني بتنفيذ أعمال هامة.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-French: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | French-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more