"le marché local" - Translation from French to Arabic

    • السوق المحلية
        
    • السوق المحلي
        
    • للسوق المحلية
        
    • في الأسواق المحلية
        
    • اﻷسواق المحلية
        
    • سوق العمل المحلية
        
    • من الأسواق المحلية
        
    • سوق رأس المال المحلية
        
    • للسوق المحلي على
        
    • الشراء المحلي
        
    Compte tenu des tensions régnant, la mission a transféré tous les commerçants misseriya présents à Abyei vers le marché local. UN ونتيجة للحالة الأمنية المتوترة، نقلت البعثة جميع التجار المسيرية الموجودين في مدينة أبيي إلى السوق المحلية.
    Facteurs externes : Évolution de la situation sur le marché local. UN العوامل الخارجية: تغير الأحوال في السوق المحلية بالنسبة للمتعهدين.
    Selon certains, on les retrouve souvent en vente dans des pharmacies ou sur le marché local. UN إذ يُدعى أن هذه المواد الصيدلية المتبرع بها للمستشفيات كثيرا ما توجد معروضة للبيع في الصيدليات أو في السوق المحلية.
    La nourriture est médiocre en qualité et en quantité en raison de la hausse des prix des denrées alimentaires sur le marché local à la suite de l'effondrement d'un pont reliant la ville à Phnom Penh. UN كما أن اﻷغذية رديئة كما ونوعا نتيجة ارتفاع تكاليف اﻷغذية في السوق المحلي بعد انهيار جسر يربط المدينة ببنوم بنه.
    Au nombre des actions menées à ce titre, figure un programme de placement à l'intention des réfugiés nécessiteux, en particulier ceux possédant des compétences qui font l'objet d'une demande sur le marché local de l'emploi. UN وتتضمن أنشطة المشروع برنامج توظيف للاجئين المحتاجين، وخاصة لمن تتوفر لديهم أنواع المهارات المطلوبة في السوق المحلية.
    La pêche approvisionne principalement le marché local. UN وهو يغطي احتياجات السوق المحلية في المقام الأول.
    Une étude du marché de la pompe manuelle en Afrique, réalisée en 2009, a mis en lumière les possibilités offertes par le marché local. UN وأظهرت دراسة أجريت في عام 2009 للسوق الأفريقية للمضخات اليدوية إمكانية الشراء عن طريق السوق المحلية.
    le marché local est mieux approvisionné en produits locaux de la pêche. UN طرأ تحسّن على توريد المنتجات المحلية لصيد الأسماك إلى السوق المحلية.
    Le fournisseur actuel s'approvisionne sur le marché local. UN يُورِّد المتعهد الحالي حصص الإعاشة الطازجة من السوق المحلية.
    La pêche approvisionne principalement le marché local. UN ويخدم صيد الأسماك السوق المحلية في المقام الأول.
    Toutefois, il n'est pas possible d'appliquer la méthode du coût de revient complet, étant donné que ces services de traduction sont disponibles sur le marché local pour un coût bien moindre. UN ويتعذر مع ذلك تحديد التكلفة الكاملة لأن خدمات الترجمة تتاح بتكلفة أقل بكثير في السوق المحلية.
    le marché local est dominé par les projets de l'État en faveur du développement de l'infrastructure. UN ولوحظ أن المشاريع الحكومية لتنمية البنية التحتية العامة تهيمن على معظم السوق المحلية.
    Ainsi, le volume de l’activité sur le marché local des instruments dérivés se dilate et se contracte selon l’idée que les investisseurs internationaux se font du marché local. UN وهكذا يزيد حجم النشاط في سوق المشتقات المحلية أو يتقلص وفقا للصورة المرسومة دوليا عن السوق المحلية.
    La plupart d'entre eux ne travaillent pas et leur seul moyen de gagner leur vie semble être de couper ou ramasser du bois pour le vendre sur le marché local. UN ومعظمهم لا يقوم بأي عمل والسبيل الوحيد لكسب قوت يومهم هو جمع الحطب وبيعه في السوق المحلية.
    Cette décision a été prise en raison de la pénurie de maind'œuvre qualifiée sur le marché local, l'idée étant qu'elle serait également plus économique. UN واتُخذ هذا القرار بسبب نقص اليد العاملة الماهرة في السوق المحلية وبافتراض أن هذه الطريقة هي أكثر فعالية من حيث التكلفة.
    Les milieux économiques et commerciaux étaient invités à encourager les réinvestissements, à la fois dans le cas des exportateurs et dans celui des entreprises travaillant pour le marché local. UN ودعيت أوساط الأعمال إلى تشجيع إعادة الاستثمار سواء بالنسبة للمصدِّرين أو الشركات الموجهة نحو السوق المحلية.
    28. La concrétisation des bienfaits potentiels de l'IED dépend en grande partie des conditions initiales sur le marché local. UN 28- ويتوقف تحقيق المنافع المحتملة للاستثمار الأجنبي المباشر بصورة حاسمة على الظروف الأولية السائدة في السوق المحلية.
    Aucun système ne permet de comptabiliser les produits vendus sur le marché local. UN ولا يوجد نظام ثابت لتسجيل كميات المحاصيل المباعة في السوق المحلي.
    Un petit secteur du tourisme et quelques entreprises qui vendent exclusivement sur le marché local représentent environ 7 % de l'activité économique. UN ويتألف ما يقرب من 7 في المائة من الاقتصاد من صناعة قطاع السياحة المحدودة وعدد قليل من الأعمال التجارية التي تبيع منتجاتها للسوق المحلية حصرا.
    Elles avaient davantage tendance à s'approvisionner en ressources sur le marché local et à améliorer la formation du capital humain local. UN فهي تميل إلى البحث عن القسم الأكبر من مواردها الرئيسية في الأسواق المحلية وإلى رفع مستوى رأس المال البشري المحلي.
    Le coût plus élevé est dû à l’impossibilité de se procurer ces fournitures sur le marché local UN ويرجع ارتفاع التكلفــة إلى عدم توفرها في اﻷسواق المحلية.
    Certaines personnes déplacées ont dit que la population locale ne voulait pas d'elles sur le marché local du travail. UN وقال المشردون في بعض الحالات إن السكان المحليين لا يرحبون بوجودهم في سوق العمل المحلية.
    Elles peuvent aussi se produire lorsque les entreprises multinationales du tourisme se fournissent sur le marché mondial plutôt que sur le marché local. UN ويمكن أيضاً أن يحدث التسرب الاقتصادي عندما تحصل شركات سياحية متعددة الجنسيات على المدخلات من الأسواق العالمية عوضاً عن الحصول عليها من الأسواق المحلية.
    En outre, le fait de pouvoir disposer d'instruments sûrs et intéressants en matière de garantie des dettes devrait offrir aux investisseurs plus de choix, encourager l'épargne locale, réduire la fuite des capitaux et, partant, développer le marché local des capitaux. UN فضلاً عن ذلك، فإن توفر آليات مأمونة وجذابة لضمان الدين ستوفر للمستثمرين مزيداً من الخيارات وتشجع الادخارات المحلية وتخفض هروب رأس المال، وبالتالي فإنها ستعزز سوق رأس المال المحلية.
    Les entreprises locales sont de petite taille et desservent exclusivement le marché local Communication des États-Unis d’Amérique sur les Samoa américaines, avril 1999. UN وتتسم اﻷعمال التجارية المحلية بأنها صغيرة وتبيع للسوق المحلي على وجه الحصر)٤(.
    Il ne doit y avoir d'approvisionnement sur le marché local qu'en cas d'urgence ou lorsque les besoins ne peuvent être satisfaits au moyen des stocks stratégiques pour déploiement rapide. UN وينبغي ألا يلجأ إلى الشراء المحلي إلا في حالة الضرورة أو بسبب عدم استيفاء مخزونات النشر الاستراتيجية لمتطلبات محددة.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-French: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | French-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more