"le programme alimentaire mondial" - Translation from French to Arabic

    • برنامج الأغذية العالمي
        
    • وبرنامج الأغذية العالمي
        
    • برنامج الغذاء العالمي
        
    • لبرنامج الأغذية العالمي
        
    • ببرنامج الأغذية العالمي
        
    • إن برنامج اﻷغذية العالمي
        
    • لبرنامج الغذاء العالمي
        
    • فبرنامج الأغذية العالمي
        
    • برنامج الأغذية والزراعة
        
    • برنامج اﻷعذية العالمي
        
    • كما أن برنامج اﻷغذية العالمي
        
    • وينتظر من برنامج اﻷغذية العالمي
        
    • أشار برنامج اﻷغذية العالمي
        
    • يدعمها برنامج اﻷغذية العالمي
        
    • وبذل برنامج اﻷغذية العالمي
        
    Nous nous attendons à ce que la situation se détériore, le Programme alimentaire mondial se montrant inquiet quant aux réserves alimentaires de la Libye. UN وإننا نتوقع أن تزداد الحالة سوءا، وقد أعرب برنامج الأغذية العالمي عن قلقه حول كفاية الإمدادات الغذائية في ليبيا.
    le Programme alimentaire mondial vient maintenant en aide à 250 000 personnes chaque mois par l'intermédiaire du Croissant-Rouge arabe syrien. UN وصار برنامج الأغذية العالمي يصل الآن إلى 000 250 شخص في الشهر عن طريق الهلال الأحمر العربي السوري.
    Mon gouvernement coopère avec succès avec le Programme alimentaire mondial (PAM) par l'intermédiaire duquel le Kazakhstan a fourni environ 94 000 tonnes de céréales. UN وحكومة بلادي تتعاون بنجاح مع برنامج الأغذية العالمي الذي أرسلت كازاخستان من خلاله شحنة تقدر بحوالي 000 94 طن من الحبوب.
    Les principaux acteurs à cet égard étaient le CICR et le Programme alimentaire mondial. UN وكان الميسران الرئيسيان هما لجنة الصليب الأحمر الدولية وبرنامج الأغذية العالمي.
    La distribution dans les écoles d'aliments fournis par le Programme alimentaire mondial a également contribué à augmenter la scolarisation des filles. UN كما أسهم إدخال نظام التغذية في المدارس من جانب برنامج الغذاء العالمي في زيادة قيد البنات في المدارس.
    le Programme alimentaire mondial a continué de fournir des secours à des familles de 11 districts touchées par la sécheresse ou les inondations. UN وواصل برنامج الأغذية العالمي تقديم مساعدات الإغاثة إلى الأسر المنكوبة بالجفاف والمتضررة من نقص الأغذية في 11 مقاطعة.
    Au cours des deux années précédentes, le Programme alimentaire mondial a consacré 57 % de son aide aux PMA. UN فخلال السنتين المنصرمتين، كرّس برنامج الأغذية العالمي 57 في المائة من مساعدته لأقل البلدان نموا.
    le Programme alimentaire mondial et des organisations non gouvernementales internationales sont également venus en aide aux Timorais non déplacés. UN وقدم برنامج الأغذية العالمي والمنظمات غير الحكومية الدولية المساعدة الإنسانية أيضا إلى التيموريين المشردين داخليا
    Un deuxième projet similaire a été conclu entre la Mission et le Programme alimentaire mondial (PAM), et les travaux devraient commencer sous peu. UN واتُّفق على مشروع ثان مماثل مشترك بين برنامج الأغذية العالمي والبعثة ستبدأ أشغال البناء فيه في وقت قريب.
    Selon le Programme alimentaire mondial (PAM), l'insécurité alimentaire touche environ 3,7 millions de personnes dans l'ensemble du pays. UN وحسب برنامج الأغذية العالمي يشكو قرابة 3.7 من ملايين الأشخاص من انعدام الأمن الغذائي في جميع أنحاء البلاد.
    De nombreux autres États mettent en œuvre des programmes similaires en collaboration avec le Programme alimentaire mondial. UN وتنفذ كثير من الحكومات الأخرى برامج مماثلة بالتعاون مع برنامج الأغذية العالمي.
    De nombreux autres États mettent en œuvre des programmes similaires en collaboration avec le Programme alimentaire mondial. UN وتنفذ كثير من الحكومات الأخرى برامج مماثلة بالتعاون مع برنامج الأغذية العالمي.
    L'organisation travaille en étroite collaboration avec le Programme alimentaire mondial (PAM) sur la coordination des actions et la mise en œuvre des programmes au niveau national. UN تعمل المنظمة عن كثب مع برنامج الأغذية العالمي بشأن تنسيق السياسات وتنفيذ البرامج على المستوى القطري.
    Elle a aussi collaboré avec le Programme alimentaire mondial lors des catastrophes qui ont frappé Haïti, l'Indonésie et d'autres pays. UN وعملت أيضا مع برنامج الأغذية العالمي خلال الكوارث التي أصابت هايتي وإندونيسيا وأماكن أخرى.
    Elle a collaboré avec le Programme alimentaire mondial de l'Organisation des Nations Unies pour la distribution de nourriture aux victimes de catastrophes naturelles. UN كما تعاونت مع برنامج الأغذية العالمي التابع للأمم المتحدة من أجل توزيع الغذاء على ضحايا الكوارث الطبيعية.
    le Programme alimentaire mondial (PAM) estime que près de 12 millions de personnes ont été touchées par la pire sécheresse que l'Afrique de l'Est ait connue en 60 ans. UN ويقدِّر برنامج الأغذية العالمي أن ما يقرب من 12 مليون نسمة تضرروا من جرّاء أسوأ جفاف اجتاح شرق أفريقيا في 60 سنة.
    L'appui consultatif technique fourni par le Programme alimentaire mondial (PAM) a joué un rôle essentiel à cet égard. UN ويمثل الدعم الاستشاري التقني الذي يقدّمه برنامج الأغذية العالمي عنصرا حاسما في هذا الصدد.
    Le Rapporteur spécial recommande que le Programme alimentaire mondial apporte son aide à quelque 6 millions de personnes, sachant qu'au moins un tiers de la population souffre de la faim. UN وأوصى بأن يقدم برنامج الأغذية العالمي معونته إلى حوالي 6 ملايين شخص، لعلمه بأن ثلث السكان على الأقل يعانون من المجاعة.
    Au Pakistan, par exemple, le FNUAP et le Programme alimentaire mondial s'occupaient ensemble des problèmes de nutrition des mères allaitantes. UN فعلى سبيل المثال، أقام الصندوق وبرنامج الأغذية العالمي شراكة في باكستان في مجال تغذية الأمهات المرضعات.
    Au Pakistan, par exemple, le FNUAP et le Programme alimentaire mondial s'occupaient ensemble des problèmes de nutrition des mères allaitantes. UN فعلى سبيل المثال، أقام الصندوق وبرنامج الأغذية العالمي شراكة في باكستان في مجال تغذية الأمهات المرضعات.
    :: Le Programme alimentaire mondial: 1 700 000 dollars d'aides, sous forme de produits alimentaires couvrant une période de trois mois en 2007; UN برنامج الغذاء العالمي 000 700 1 دولار مساعدة مواد غذائية لمدة ثلاثة أشهر خلال 2007؛
    Déclaration du Ministère des affaires étrangères de Géorgie sur le refus de laisser pénétrer le Programme alimentaire mondial à Perevi UN بيان صادر عن وزارة خارجية جورجيا بشأن عدم السماح لبرنامج الأغذية العالمي بالدخول إلى قرية بيريفي
    Accueillant avec satisfaction le Programme alimentaire mondial et le Haut Commissariat des Nations Unies pour les réfugiés en tant que neuvième et dixième parrains du Programme commun, UN وإذ يرحب ببرنامج الأغذية العالمي ومفوضية الأمم المتحدة لشؤون اللاجئين باعتبارهما المشاركين التاسع والعاشر في رعاية البرنامج المشترك،
    le Programme alimentaire mondial considère donc que l’autonomie des femmes est essentielle pour le développement et, en particulier, pour la sécurité alimentaire, et il préconise que les femmes jouent un rôle plus actif dans le changement social et le développement, en assumant la responsabilité de la gestion et de l’affectation de l’aide alimentaire. UN ومضى قائلا إن برنامج اﻷغذية العالمي يعتبر الاستقلال الذاتي للمرأة أساسيا للتنمية ولا سيما لتحقيق اﻷمن الغذائي، كما أنه يحث المرأة على الاضطلاع بدور أكثر نشاطا في التغيير الاجتماعي والتنمية من خلال اضطلاعها بمسؤولية إدارة المعونة الغذائية وتوزيعها.
    À ce sujet, j'aimerais mentionner la dernière mise en garde lancée par le Programme alimentaire mondial le 26 septembre 1995. UN وأود أن أشير هنا إلى التحذير اﻷخير لبرنامج الغذاء العالمي الصادر بتاريخ ٢٦ أيلول/سبتمبر ١٩٩٥.
    le Programme alimentaire mondial les appliquera en 2008 et plusieurs organismes se sont fixé pour objectif la date préconisée de 2010. UN فبرنامج الأغذية العالمي سيطبق المعايير في عام 2008، بينما اتخذ عدد من المنظمات الموعد الموصى به، وهو عام 2010، تاريخا مستهدفا للتطبيق.
    le Programme alimentaire mondial s'est également dit intéressé de mener une telle étude dans le cadre d'une évaluation plus large prévue pour 2013. UN كما أعرب برنامج الأغذية والزراعة عن الاهتمام بإجراء مثل هذا الاستعراض كجزء من عملية تقييم أوسع نطاقاً مقررة لعام 2013.
    Rappelant les résolutions de l'Assemblée générale 2462 (XXIII) du 20 décembre 1968 et 2682 (XXV) du 11 décembre 1970, dans lesquelles l'Assemblée a reconnu l'expérience acquise par le Programme alimentaire mondial dans le domaine de l'aide alimentaire multilatérale, UN وإذ يشير الى قرار الجمعية العامة ٢٦٤٢ )د - ٣٢( المؤرخ ٠٢ كانون اﻷول /ديسمبر ٨٦٩١، وقرارها ٢٨٦٢ )د - ٥٢( المؤرخ ١١ كانون اﻷول /ديسمبر ٠٧٩١ اللذين اعترفت فيهما الجمعية العامة بالخبرة التي اكتسبها برنامج اﻷعذية العالمي في ميدان المعونة الغذائية المتعددة اﻷطراف،
    le Programme alimentaire mondial s'y intéresse aussi. UN كما أن برنامج اﻷغذية العالمي يتفحص النظام باهتمام.
    L'UNICEF et le FNUAP avaient détaché du personnel auprès du Bureau du Groupe des organismes de développement des Nations Unies et le Programme alimentaire mondial devait sous peu faire de même. UN وأعار كل من اليونيسيف وصندوق اﻷمم المتحدة للسكان موظفين لمكتب المجموعة اﻹنمائية، وينتظر من برنامج اﻷغذية العالمي أن يفعل ذلك قريبا.
    le Programme alimentaire mondial en Afghanistan a signalé qu'une boulangerie de Kaboul tenue par des veuves de guerre avait dû fermer ses portes, laissant ses 15 000 clients sans pain. UN وقد أشار برنامج اﻷغذية العالمي في أفغانستان إلى أن مخبزة في كابل تديرها أرامل أفقدتهن الحرب أزواجهن اضطرت إلى أن تغلق أبوابها مما ترك ٠٠٠ ١٥ زبون من دون خبز.
    Cela a été possible grâce au retour de nombreux enseignants et à des programmes d'alimentation scolaire appuyés par le Programme alimentaire mondial et les organisations non gouvernementales. UN ويعزى ذلك إلى عودة كثير من المدرسين، وإلى برامج اﻹطعام المدرسية التي يدعمها برنامج اﻷغذية العالمي والمنظمات غير الحكومية.
    le Programme alimentaire mondial et le Fonds des Nations Unies pour l'enfance (UNICEF) se sont efforcés de mettre en oeuvre des programmes de nutrition et d'éducation tout en répondant aux demandes d'assistance multisectorielle immédiate chaque fois que nécessaire. UN وبذل برنامج اﻷغذية العالمي ومنظمة اﻷمم المتحدة للطفولة مساعيهما لتنفيذ برامج للتغذية والتعليم، مع العمل في الوقت ذاته على تلبية طلبات تقديم المساعدات المتعددة القطاعات الفورية والمرحلية عندما وأينما تدعو الحاجة إليها.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-French: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | French-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more