"le système de surveillance" - Translation from French to Arabic

    • نظام الرصد
        
    • بنظام الرصد
        
    • نظام المراقبة
        
    • نظام رصد
        
    • نظام مراقبة
        
    • لنظام الرصد
        
    • نظام الإشراف
        
    • نظام الرقابة
        
    • بنظام رصد
        
    • بمنشآت الرصد
        
    • ونظام المراقبة
        
    • شبكة المراقبة
        
    • ونظام الرصد
        
    • شبكة مراقبة فيروس نقص
        
    Afin d'assurer une vérification crédible, nous devons accélérer les efforts actuels visant à compléter le Système de surveillance international. UN وابتغاء ضمان التحقق المعوَّل عليه يجب علينا أن نسرع ببذل الجهود الحالية لإنجاز وضع نظام الرصد الدولي.
    Ma délégation est convaincue que le Système de surveillance et de vérification opérationnel et efficace constituera un moyen crédible de garantir le respect du Traité. UN وإن وفدي لعلى ثقة من أن نظام الرصد والتحقق العملي والفعال سيوفر عند نفاذه طريقة موثوقا بها لضمان الامتثال للمعاهدة.
    " Tableau 4 " Stations de détection des infrasons incorporées dans le Système de surveillance international établi par le Traité d'interdiction UN " الجدول ٤ محطات الرصد دون السمعي المدرجة في نظام الرصد الدولي في سياق معاهدة الحظر الشامل للتجارب
    La Mongolie s'engagera donc plus intensément dans le Système de surveillance international que bien d'autres États parties. UN ونتيجة لذلك فإن التزام منغوليا بنظام الرصد الدولي سيكون أوسع من التزام العديد من الدول اﻷطراف اﻷخرى.
    le Système de surveillance est conçu pour contrôler la nature des pièces travaillées dans cet atelier. UN والهدف من نظام المراقبة هو رصد طبيعة قطع الشغل التي تعالج في هذه الورشة.
    le Système de surveillance du respect des normes a suivi l'avancement de l'application de ces recommandations. UN وتمّ بواسطة نظام رصد الامتثال تتبّع التقدم المحرز في تنفيذ هذه التوصيات.
    Troisièmement, le Système de surveillance ne devrait pas imposer un fardeau trop lourd pour les gouvernements. UN والثالثة، أنه ينبغي ألا يكون نظام الرصد شديد الوطأة على كاهل الحكومات.
    Difficulté d'améliorer le Système de surveillance, de suivi, de collecte des données et de leur d'analyse. UN صعوبة تحسين نظام الرصد والمتابعة، وجمع البيانات وتحليلها.
    Ce régime comprend le Système de surveillance international (SSI), le Centre international de données et le Système d'inspections sur site. UN ويشمل نظام التحقق نظام الرصد الدولي، ومركز البيانات الدولي ونظام التفتيش في الموقع.
    Ce régime comprend le Système de surveillance international (SSI), le Centre international de données et le Système d'inspections sur site. UN ويشمل نظام التحقق نظام الرصد الدولي، ومركز البيانات الدولي ونظام التفتيش في الموقع.
    L'assistance fournie par l'Union européenne permet également de promouvoir l'utilisation civile et scientifique des techniques utilisées par le Système de surveillance international. UN كما يفيد الدعم الذي يقدمه الاتحاد في المساعدة على تطوير الاستخدامات المدنية والعلمية لتكنولوجيا نظام الرصد الدولي.
    le Système de surveillance international (SSI) consiste en 321 stations de contrôle et 16 laboratoires radionucléiques qui surveillent la Terre à la recherche de preuves d'une explosion nucléaire. UN ويتألف نظام الرصد الدولي من 321 محطة للرصد و 16 مختبرا للنويدات المشعة ترصد الأرض بحثا عن أدلة على إجراء تفجيرات نووية.
    Les Amis de la présidence ont tenu des consultations avec les délégations concernant le Système de surveillance international, le Centre international de données et les inspections sur place. UN وأجرى أصدقاء الرئيس مشاورات مع الوفود بشأن نظام الرصد الدولي ومركز البيانات الدولي وعمليات التفتيش الموقعي.
    La Nouvelle Zélande apporte un appui concret au Traité grâce aux stations qu'il a créé pour le Système de surveillance internationale. UN وتؤيد نيوزيلندا المعاهدة تأييدا عمليا من خلال المحطات التي تساهم بها في نظام الرصد الدولي.
    le Système de surveillance international consiste en 321 stations de contrôle et 16 laboratoires radionucléiques qui surveillent la Terre à la recherche de preuves d'une explosion nucléaire. UN ويتألف نظام الرصد الدولي من 321 محطة للرصد و 16 مختبرا للنويدات المشعة ترصد الأرض للدليل على إجراء تفجير نووي.
    La Nouvelle-Zélande apporte un appui concret au Traité grâce aux stations qu'il a créé pour le Système de surveillance internationale. UN وتؤيد نيوزيلندا المعاهدة تأييدا عمليا من خلال المحطات التي تساهم بها في نظام الرصد الدولي.
    Grâce à la solide capacité de vérification que constitue le Système de surveillance international, le TICE représente un obstacle efficace à la prolifération nucléaire horizontale aussi bien que verticale. UN فالمعاهدة بفضل متانة قدرتها على التحقق ضمن نظام الرصد الدولي، تشكل حظرا فعالا للانتشار النووي الأفقي والرأسي.
    Quatre documents établis par des groupes d'experts, exposant des formules possibles pour le Système de surveillance international, ont été présentés par des collaborateurs du Président : UN وقد قدم أصدقاء الرئيس أربع ورقات من أفرقة الخبراء توفر خيارات متعلقة بنظام الرصد الدولي:
    Qu'il me soit permis de dire à nouveau ce qui, à mes yeux, définit le Système de surveillance que nous sommes en train d'établir, à savoir son caractère ouvert. UN اسمحوا لي أن أكرر ما أرى أنه السمة التي تحدد شكل نظام المراقبة الذي نستحدثه، وهي أنه نظام جامع يشمل الجميع.
    D'après le Système de surveillance des cultures en Thaïlande, des quantités négligeables de pavot à opium ont été cultivées dans le pays ces dernières années. UN ويشير نظام رصد المحاصيل في تايلند إلى أن الخشخاش لم يُزرع في البلد أثناء السنوات الأخيرة إلا بمقادير ضئيلة جدا.
    le Système de surveillance International est aussi en mesure de fournir aux scientifiques de tous pays un outil précis et fiable de mesure des phénomènes naturels de la géosphère. UN وبإمكان نظام مراقبة دولي أيضاً أن يوفِّر لعلماء جميع البلدان أداة دقيقة وموثوقة لقياس الظواهر الطبيعية للمحيط الأرضي.
    Premièrement, le Système de surveillance devrait être actif plutôt que passif. UN النقطة اﻷولى أنه ينبغي لنظام الرصد أن يكون ايجابيا وليس سلبيا.
    Pour renforcer le Système de surveillance et de contrôle des activités liées à l'utilisation de l'énergie atomique, l'Ouzbékistan a signé un protocole additionnel à l'Accord de garanties susvisé, en vertu duquel il accorde des privilèges d'accès complémentaires pour la conduite d'inspections internationales dans les installations intéressant l'AIEA. UN ولأغراض تعزيز نظام الإشراف والرقابة على الأنشطة في مجال استخدام الطاقة الذرية، انضمت جمهورية أوزبكستان أيضا إلى البروتوكول الإضافي الملحق باتفاق الضمانات، الذي تتيح أوزبكستان بموجبه مزيدا من التسهيلات لإجراء عمليات التفتيش الدولية على المرافق التي تستحوذ على اهتمام الوكالة.
    le Système de surveillance qu'il est prévu d'instituer devrait aider à atteindre cet objectif. UN وينبغي أن يساعد نظام الرقابة المنصوص على إنشائه على تحقيق هذا الهدف.
    En ce qui concerne le Système de surveillance international, il conviendrait de poursuivre l'examen de plusieurs questions afin qu'il soit possible d'établir ce système et de le mettre en service. UN وفيما يتعلق بنظام رصد دولي، ينبغي المزيد من دراسة عدد من المسائل المتعلقة بإنشائه وتشغيله.
    L'Argentine a signé en décembre 1999 puis ratifié en février 2004 un accord avec le Secrétariat technique provisoire de la Commission préparatoire de l'Organisation du Traité d'interdiction complète des essais nucléaires portant sur la réalisation d'activités en rapport avec le Système de surveillance internationale au service du Traité. UN ووقّعت الأرجنتين مع الأمانة الفنية المؤقتة للجنة التحضيرية لمنظمة معاهدة الحظر الشامل للتجارب النووية اتفاقا بشأن تنفيذ أنشطة تتعلق بمنشآت الرصد الدولي للمعاهدة في كانون الأول/ديسمبر 1999، وصدّقت عليه في شباط/فبراير 2004.
    L'intégration du réseau de radars côtiers dans le Système de surveillance et de notification du Groupe d'intervention navale de la FINUL et des unités navales libanaises est en cours. UN والعمل جارٍ على تحقيق التكامل بين منظومة الرادارات الساحلية ونظام المراقبة والإبلاغ لدى الوحدات التابعة لكل من القوة البحرية الضاربة والبحرية اللبنانية.
    13. le Système de surveillance a été entièrement installé et mis à l'essai en deux semaines et il semble fonctionner de façon satisfaisante. UN ٣١ - وركبت شبكة المراقبة كاملة وجربت على مدى اسبوعين ويبدو انها تعمل على نحو مرض.
    le Système de surveillance international (SSI) comprend 321 stations de surveillance et 16 laboratoires nucléides radioactifs qui observent la terre en quête de signes d'explosions nucléaires. UN ونظام الرصد الدولي يتكون من 321 محطة رصد و 16 مختبرا للنويدات المشعة ترصد الأرض بحثا عن دليل للتفجيرات النووية.
    Le Service du sida du Département de la santé exécute des travaux de secrétariat pour le Conseil consultatif et gère également le Système de surveillance du VIH, les programmes de prévention et les services de traitement du gouvernement. UN ووحدة الإيدز التابعة لإدارة الصحة تقدم دعماً بخدمات الأمانة للمجلس الاستشاري السالف الذكر، كما تدير شبكة مراقبة فيروس نقص المناعة البشرية (وهي شبكة حكومية) وبرامج اتقاء ذلك الفيروس وخدمات لرعاية المصابين به.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-French: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | French-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more