"le terrorisme du conseil" - Translation from French to Arabic

    • الإرهاب التابعة لمجلس
        
    • الإرهاب التابعة للمجلس
        
    • الارهاب التابعة لمجلس
        
    • الإرهاب التابع لمجلس
        
    • بالإرهاب التابعة لمجلس
        
    Directrice de la Division du droit international public et de la lutte antiterroriste et Chef de l'équipe spéciale contre le terrorisme du Conseil de l'Europe UN رئيسة شعبة القانون الدولي العام ومكافحة الإرهاب وفرقة العمل لمكافحة الإرهاب التابعة لمجلس أوروبا
    - Coordonner sous l'égide du Comité contre le terrorisme du Conseil de sécurité de l'Organisation des Nations Unies les activités de lutte antiterroriste des organisations internationales régionales. UN :: تنسيق أعمال مكافحة الإرهاب التي تنفذها المنظمات الدولية والإقليمية، برعاية لجنة مكافحة الإرهاب التابعة لمجلس الأمن.
    Je tiens à souligner ici le rôle du Comité contre le terrorisme du Conseil de sécurité. UN وهنا، أود أن أنوه على نحو خاص بالدور الذي تؤديه لجنة مكافحة الإرهاب التابعة لمجلس الأمن.
    Nous prenons note du rôle du Comité contre le terrorisme du Conseil de sécurité, qui devrait devenir un instrument pratique pour lutter efficacement contre la menace terroriste. UN وننوه بدور لجنة مكافحة الإرهاب التابعة لمجلس الأمن، والتي ينبغي أن تصبح الأداة الفعالة للتصدي لتهديد الإرهاب.
    Dans ce contexte, le HautCommissaire encourage également le Comité à renforcer ses liens avec le Comité contre le terrorisme du Conseil de sécurité. UN كما شجع المفوض السامي اللجنة على توطيد علاقاتها بلجنة مكافحة الإرهاب التابعة لمجلس الأمن.
    En particulier, il serait utile de savoir quelles informations l'État partie a communiquées au Comité contre le terrorisme du Conseil de sécurité. UN وقد يكون من المفيد بوجه خاص معرفة المعلومات التي أبلغتها الدولة الطرف للجنة مكافحة الإرهاب التابعة لمجلس الأمن.
    Le Comité contre le terrorisme du Conseil de sécurité des Nations Unies a identifié les domaines suivants pour l'aide au renforcement des capacités institutionnelles : UN وحددت لجنة مكافحة الإرهاب التابعة لمجلس الأمن المجالات التالية من أجل المساعدة على تعزيز القدرات المؤسسية:
    Notre pays coopère activement au Comité contre le terrorisme du Conseil de sécurité des Nations Unies, et a cherché à apporter tout son concours à cette cause commune. UN وما فتئ بلدنا يتعاون بنشاط مع لجنة مكافحة الإرهاب التابعة لمجلس الأمن ويعمل جاهدا للمساهمة في هذه القضية المشتركة.
    On a souligné que la coordination de la lutte contre le terrorisme international était principalement assumée par le Comité contre le terrorisme du Conseil de sécurité. UN وشدد على ما تقوم به لجنة مكافحة الإرهاب التابعة لمجلس الأمن من دور قيادي في تنسيق مكافحة الإرهاب الدولي.
    29. Le Comité contre le terrorisme du Conseil de sécurité a été établi en octobre 2001. UN 29- وقد أُنشئت لجنة مكافحة الإرهاب التابعة لمجلس الأمن في تشرين الأول/أكتوبر 2001.
    Rapport complémentaire présenté au Comité contre le terrorisme du Conseil de sécurité par les Îles Cook UN تقرير تكميلي مقدم إلى لجنة مكافحة الإرهاب التابعة لمجلس الأمن بشأن أنشطة مكافحة الإرهاب في جزر كوك
    Rapport présenté au Comité contre le terrorisme du Conseil de sécurité des Nations Unies par les Îles Cook Ministère des affaires étrangères et de l'immigration UN تقرير مقدم إلى لجنة مكافحة الإرهاب التابعة لمجلس الأمن بشأن أنشطة مكافحة الإرهاب في جزر كوك
    Des avis ont également été fournis au sujet du projet de troisième rapport que la Guinée doit soumettre au Comité contre le terrorisme du Conseil de sécurité de l'Organisation des Nations Unies. UN كما قدمت المشورة فيما يتعلق بإعداد تقرير غينيا الثالث إلى لجنة مكافحة الإرهاب التابعة لمجلس الأمن.
    Coopération avec le Comité contre le terrorisme du Conseil de sécurité UN التعاون مع لجنة مكافحة الإرهاب التابعة لمجلس الأمن
    II. Le Comité contre le terrorisme du Conseil de sécurité UN ثانيا - لجنة مكافحة الإرهاب التابعة لمجلس الأمن
    Il est encourageant de voir que les projets de réforme du Comité contre le terrorisme du Conseil de sécurité reçoivent de plus en plus de soutien. UN ومن المشجع أن إصلاح لجنة مكافحة الإرهاب التابعة لمجلس الأمن بدأ يكتسب زخما جديدا.
    Dans ce domaine essentiel, le principal organe de coordination demeure le Comité contre le terrorisme du Conseil de sécurité. UN ولجنة مكافحة الإرهاب التابعة لمجلس الأمن هي هيئة التنسيق الرئيسية في هذا المجال.
    À cet égard, j'ajouterai que nous continuons à contribuer aux travaux du Comité contre le terrorisme du Conseil de sécurité. UN ودعوني أذكر في هذا الصدد أننا نواصل المساهمة في أعمال لجنة مكافحة الإرهاب التابعة لمجلس الأمن.
    Dans ce cadre, il a engagé un dialogue avec le Comité contre le terrorisme du Conseil de sécurité. UN وفي هذا الصدد أقام حواراً مع لجنة مكافحة الإرهاب التابعة لمجلس الأمن.
    Je saisis cette occasion pour annoncer qu'outre le rôle de pays chef file sur la question de l'Afghanistan que la Turquie tiendra au Conseil de sécurité en 2010, elle présidera également le Comité contre le terrorisme du Conseil de sécurité. UN أنتهز هذه الفرصة لأعلن أن تركيا، بجانب أنها ستكون المنسق بشأن أفغانستان في مجلس الأمن في عام 2010، ستتولى أيضا رئاسة لجنة مكافحة الإرهاب التابعة للمجلس.
    Il a pour objectif de répondre rapidement et efficacement aux demandes d'assistance dans le domaine de la lutte contre le terrorisme reçues des États Membres directement ou par l'intermédiaire du Comité contre le terrorisme du Conseil de sécurité. UN والهدف من البرنامج العالمي هو الاستجابة على الفور وبفعالية لطلبات الحصول على المساعدة لمكافحة الارهاب التي وردت من الدول الأعضاء اما بشكل مباشر أو من خلال لجنة مكافحة الارهاب التابعة لمجلس الأمن.
    Le Haut Commissariat a également participé à plusieurs réunions du Groupe de spécialistes des droits de l'homme et de la lutte contre le terrorisme du Conseil de l'Europe, consacrées notamment à l'élaboration de lignes directrices en matière de protection des droits de l'homme des victimes du terrorisme, et à des questions de droits de l'homme soulevées par le recours aux assurances diplomatiques dans les procédures d'expulsion. UN وشاركت المفوضية أيضا في عدة اجتماعات لفريق المتخصصين المعني بحقوق الإنسان ومحاربة الإرهاب التابع لمجلس أوروبا، وذلك فيما يتصل بمواضيع تتضمن وضع مبادئ توجيهية لحماية حقوق الإنسان لضحايا الإرهاب، وبشأن قضايا حقوق الإنسان الناشئة عن استخدام الضمانات الدبلوماسية في سياق إجراءات الطرد.
    Le Comité d'experts sur le terrorisme du Conseil de l'Europe a été chargé de suivre l'exécution de la < < feuille de route > > par les entités concernées de l'organisation. UN وكُلفت لجنة الخبراء المعنية بالإرهاب التابعة لمجلس أوروبا بمهمة رصد تنفيذ الكيانات ذات الصلة للمنظمة لخريطة الطريق.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-French: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | French-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more