"les animaux" - Translation from French to Arabic

    • الحيوانات
        
    • حيوانات
        
    • للحيوانات
        
    • بالحيوانات
        
    • الحيوان
        
    • الحيوانية
        
    • بالحيوان
        
    • والحيوانات
        
    • حيوان
        
    • والحيوان
        
    • لحيوانات
        
    • الحيواناتِ
        
    • بالكائنات
        
    • حيوانية
        
    • فالحيوانات
        
    Par exemple, les animaux vivants relèvent du chapitre premier, les cuirs et les peaux du chapitre 41 et les chaussures en cuir du chapitre 64. UN وعلى سبيل المثال، تدرج الحيوانات الحية تحت الفصل اﻷول، وجلود وصلال الحيوانات تحت الفصل ٤١ واﻷحذية الجلدية تحت الفصل ٦٤.
    Quelques communautés dressent les animaux dans les périmètres de pacage, ce qui rend cette activité facile et peu exigeante en main—d'oeuvre. UN وتقوم بعض المجتمعات بتدريب الحيوانات على مسارات للرعي، وهو إنجاز يجعل الرعي مهمة سهلة ينخفض فيها عنصر العمل.
    De plus, l'homme ne contrôle pas encore le processus de clonage; les animaux clonés sont nés avec de graves difformités. UN وعلاوة على هذا فالبشرية لم تتوصل بعد إلى السيطرة على عمليات الاستنساخ؛ فقد ولدت الحيوانات المستنسخة بتشوهات قاسية.
    Hors d'accès des randonneurs, pas de nourriture pour les animaux, de l'eau profonde à souhait. Open Subtitles بعيدًا عن المتسلّقين، بلا طعام ولا حيوانات في أعماق مياه لا متناهية
    Elles sont utilisées par les vétérinaires sur les animaux de ferme, les gros chiens... Open Subtitles إنهم يستخدمون بواسطة الأطباء البيطريون على كلاب ضخمة في مزعة للحيوانات
    Règles spéciales pour les animaux vivants et certaines autres marchandises UN قواعد خاصة بشأن الحيوانات الحية وبضائع أخرى معينة
    Le Fonds international pour la défense des animaux, fondé en 1969, défend les animaux lors de situations de crise partout dans le monde. UN تأسس الصندوق الدولي للرفق بالحيوان في عام 1969، من أجل إنقاذ الحيوانات التي تواجه أزمات في أرجاء العالم.
    Chaque jour, les animaux d'Afrique de l'Est risquent leur vie. Open Subtitles كل يوم، الحيوانات من شرقيّ إفريقيا تقامر بحياتهم،
    C'est dans le bush, et impossible de fuir les animaux sauvages. Open Subtitles انه في الأدغال وليس هناك مفر من الحيوانات البرية.
    les animaux se comportent bizarrement pendant la saison des amours. Open Subtitles أعني ,الحيوانات تفعل أشياء غريبة خلال موسم التزاوج.
    J'ai amené des chiens pour une thérapie d'aide à la réhabilitation des prisonniers, et il était si gentil avec les animaux. Open Subtitles ، أحضرت كلاباً للعلاج . للمساعدة على إعادة تأهيل السُجناء . ولقد كان لطيفاً جداً مع الحيوانات
    Donc tu conduis, et la caméra voit les animaux, et voilà. Open Subtitles حتى كنت أقود, يمكن للكاميرا رؤية الحيوانات, هناك تذهب,
    Comment appelle-t-on les animaux qui vivent à l'intérieur d'une enceinte, par peur du loup? Open Subtitles ماذا تطلق على الحيوانات التي تعيش داخل الأسوار خوفاً من الذئاب؟
    Comment appelle-t-on les animaux qui vivent à l'intérieur d'une enceinte, par peur du loup? Open Subtitles ماذا تطلق على الحيوانات التي تعيش بداخل الأسوار خوفاً من الذئاب؟
    les animaux tombent malades et se transmettent des virus, comme nous. Open Subtitles الحيوانات تمرض و تنقل العدوى للحيوانات الاخرى كما البشر.
    Pour un homme qui déteste les animaux, vous semblez prendre soin de votre chien. Open Subtitles بالنسبة الى رجل يكره الحيوانات الليفة يبدو أنك تهتم كثيراً بكلبك
    Puis, on appellera le zoo. Dites leur où les animaux sont. Open Subtitles ومن ثم سنتصل بحديقة الحيوان ونخبرهم بمكان تواجد الحيوانات
    Depuis toujours, les animaux sont des animaux, pas des humains. Open Subtitles ,حيوانات تعرف منذ زمن بأنها حيوانات وليست بشراً
    Loi no 29 de 1958 sur les animaux, telle que modifiée; UN القانون الخاص بالحيوانات رقم 29 لعام 1958 بصيغته المعدلة
    Ordonnance de 2008 concernant certains agents pathogènes pour les animaux UN أمر عام 2008 المتعلق بمسببات معينة للأمراض الحيوانية
    Toute cette zone a été clôturée pour empêcher efficacement les civils et les animaux domestiques d'y pénétrer. UN ويشير الطلب كذلك إلى تسييج المنطقة بأكملها لضمان الاستبعاد الفعلي للمدنيين والحيوانات الأليفة من دخولها.
    Nous pouvons éliminer tous les animaux dans cette région particulière Open Subtitles بوسعنا إزالة أي حيوان في تلك المنطقة المحددة
    Les prions sont soupçonnés de causer diverses affections neurodégénératives chez les animaux et les êtres humains. UN ويُعتقد أن البريونات تسبب مجموعة متنوعة من الاضطرابات الحرضية العصبية لدى الإنسان والحيوان.
    En outre, d'un point de vue technique, le droit interne de certains États Membres autorise les animaux de compagnie à hériter de biens. UN ثم إن القوانين المحلية ومن وجهة نظر تقنية، تسمح لحيوانات أليفة أن ترث أموال أصحابها.
    les animaux sont interdits chez moi. Open Subtitles لأنَّ مكان إقامتي لا يسمح بتواجدِ الحيواناتِ الأليفة
    :: Ce décret comporte la liste des organismes pathogènes et leur classification en fonction de leur capacité à engendrer des maladies chez les êtres humains, les animaux et les plantes, et décrit les mesures relatives aux différents degrés de confinement qui s'appliquent aux procédures en laboratoire, en serre ou en enclos et à d'autres procédures impliquant l'utilisation en espace clos d'organismes génétiquement modifiés. UN :: ويتضمن قائمة بالكائنات المولدة للأمراض وتصنيفاتها حسب قدرتها على التسبب للبشر والنبات والحيوان في أمراض، كما يحدد التدابير اللازمة لدرجات احتوائها خلال القيام بإجراءات في المختبرات والمستنبتات، والحظائر المسيجة، وفي الإجراءات الأخرى خلال الاستخدام المحصور للكائنات المحورة وراثياً.
    Mais nous avons un programme extra-scolaire appelé "rencontre avec les animaux" Open Subtitles لكن لدينا بنامج ما بعد المدرسة يسمى مقابلات حيوانية
    les animaux marins se servent du son pour naviguer, trouver leur nourriture, localiser leurs partenaires, éviter les prédateurs et communiquer entre eux. UN فالحيوانات البحرية تهتدي بالأصوات في سباحتها، والبحث عن الطعام، وتحديد أماكن أزواجها، والبعد عن المفترسات، والاتصال ببعضها البعض.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-French: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | French-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more