"les politiques et stratégies" - Translation from French to Arabic

    • السياسات والاستراتيجيات
        
    • سياسات واستراتيجيات
        
    • للسياسات والاستراتيجيات
        
    • السياسات العامة والاستراتيجيات
        
    • والسياسات والاستراتيجيات
        
    • بالسياسات والاستراتيجيات
        
    • وسياسات واستراتيجيات
        
    • بسياسات واستراتيجيات
        
    • السياسات العمومية والاستراتيجيات
        
    Au niveau national, les politiques et stratégies de développement appropriées sont réellement cruciales pour atteindre les objectifs de développement concertés. UN على الصعيد الوطني، فإن السياسات والاستراتيجيات الإنمائية المناسبة هي بالفعل جوهرية لتحقيق أهداف التنمية المتفق عليها.
    Son Gouvernement est décidé à intégrer les questions ayant trait aux femmes dans toutes les politiques et stratégies gouvernementales connexes. UN وذكرت أن حكومتها قد حرصت على إدماج قضايا المرأة في كافة السياسات والاستراتيجيات العامة ذات الصلة.
    les politiques et stratégies de développement doivent donc être adaptées aux problèmes particuliers des divers pays et régions. UN وعلى هذا ينبغي تكييف السياسات والاستراتيجيات الانمائية وفق المشاكل الخاصة لشتى البلدان والمناطق.
    Nous sommes profondément convaincus qu'une perspective sexospécifique doit être incluse dans toutes les politiques et stratégies migratoires. UN وبالتالي فإننا نرى أنه ينبغي إدراج منظور يراعي حقوق المرأة في جميع سياسات واستراتيجيات الهجرة.
    Dans l'ensemble, les politiques et stratégies de libéralisation appliquées depuis des années n'ont pas donné les résultats escomptés. UN وبوجه عام، فإن المكاسب التي تحققت على مدى عقود من سياسات واستراتيجيات التحرير الاقتصادي كانت أقل من التوقعات.
    Augmentation du nombre d'États membres et d'organismes intergouvernementaux qui intègrent les questions de développement humain dans les politiques et stratégies nationales. UN زيادة عدد الدول الأعضاء والهيئات الحكومية الدولية التي تعمّم شواغل التنمية البشرية في السياسات والاستراتيجيات الوطنية
    Par conséquent, le secteur rural joue un rôle central dans les politiques et stratégies publiques. UN ولذلك، يحتل القطاع الزراعي موقع الصدارة في السياسات والاستراتيجيات الحكومية.
    les politiques et stratégies industrielles encouragent le développement de chaînes de valeur agricoles et l'entrepreneuriat rural. UN السياسات والاستراتيجيات الصناعية تشجع تنمية سلاسل القيمة الزراعية وتنظيم المشاريع في المناطق الريفية.
    les politiques et stratégies industrielles empêchent le retour de la crise grâce à une croissance industrielle équitable. UN السياسات والاستراتيجيات الصناعية تمنع العودة إلى الأزمة، من خلال النمو الصناعي العادل.
    les politiques et stratégies industrielles encouragent le développement industriel durable fondé sur l'acquisition de connaissances dans les PMA. UN السياسات والاستراتيجيات الصناعية تشجّع التنمية الصناعية المستدامة القائمة على المعرفة في أقل البلدان نموا.
    les politiques et stratégies industrielles encouragent le développement de chaînes de valeur agricoles et l'entrepreneuriat rural. UN السياسات والاستراتيجيات الصناعية تشجع تنمية سلاسل القيمة الزراعية وتنظيم المشاريع في المناطق الريفية.
    les politiques et stratégies industrielles empêchent le retour de la crise grâce à une croissance industrielle équitable. UN السياسات والاستراتيجيات الصناعية تمنع العودة إلى الأزمة، من خلال النمو الصناعي العادل.
    les politiques et stratégies industrielles encouragent le développement industriel durable fondé sur l'acquisition de connaissances dans les PMA. UN السياسات والاستراتيجيات الصناعية تشجع التنمية الصناعية المستدامة القائمة على المعرفة في أقل البلدان نموا.
    les politiques et stratégies industrielles sont évaluées empiriquement et prévoient des stratégies de financement pour le développement à grande échelle de projets pilotes et les programmes d'infrastructure requis. UN الدول الأعضاء تعزز السياسات والاستراتيجيات والمشاريع الرائدة الصناعية من خلال التمويل الإنمائي الواسع النطاق.
    les politiques et stratégies industrielles encouragent le développement industriel durable fondé sur l'acquisition de connaissances. UN السياسات والاستراتيجيات الصناعية تشجع التنمية الصناعية المستدامة والمستندة إلى المعرفة في أقل البلدان نموا.
    Les États doivent veiller à ce que toutes les politiques et stratégies de lutte contre la violence à l'égard des femmes se traduisent en mesures concrètes et qu'elles soient financées de façon adéquate. UN وينبغي للدول كفالة ترجمة جميع السياسات والاستراتيجيات بشأن العنف ضد المرأة إلى إجراءات ملموسة وممولة بشكل كاف.
    Intégration de la problématique de l'égalité ente les sexes et promotion de l'autonomisation des femmes dans les politiques et stratégies UN إدماج المساواة بين الجنسين وتمكين المرأة في سياسات واستراتيجيات تغير المناخ
    les politiques et stratégies d'intégration sociale doivent être adaptées aux obstacles et difficultés que l'on rencontre dans chaque pays. UN 14 - يجب أن تكون سياسات واستراتيجيات الإدماج الاجتماعي مصممة بصفة خاصة لمواجهة التحديات والعقبات الخاصة بكل بلد.
    :: Développer davantage et appliquer les politiques et stratégies nationales pour la réduction des risques liés aux catastrophes; UN :: مواصلة وضع وتنفيذ سياسات واستراتيجيات وطنية بشأن الحد من مخاطر الكوارث؛
    Consciente du rôle important joué par les politiques et stratégies nationales de développement dans le relèvement de la région de Semipalatinsk, UN وإذ تقر بالدور الهام للسياسات والاستراتيجيات الإنمائية الوطنية في تأهيل منطقة سيميبالاتينسك،
    Nous disposons d'orientations sur les politiques et stratégies efficaces pour remédier aux insuffisances de capacités; elles doivent être utilisées. UN وإن الإرشادات بشأن السياسات العامة والاستراتيجيات الفعالة لسد الفجوات في القدرة موجودة ويلزم استغلالها.
    Il souhaite cependant, à la lumière des directives qu'il a adoptées, que l'État partie lui fournisse des renseignements complémentaires, notamment sur les mesures de protection spéciale et sur les politiques et stratégies à mettre en oeuvre pour atteindre les objectifs concernant les soins de santé et l'éducation. UN بيد أن اللجنة تشعر في ضوء المبادئ التوجيهية المعتمدة بضرورة تقديم مزيد من المعلومات، عن أمور في جملتها تدابير الحماية الخاصة والسياسات والاستراتيجيات اللازمة لبلوغ أهداف الرعاية الصحية والتعليم.
    Des efforts ont été entrepris dans le but de faire connaître les politiques et stratégies nationales pertinentes tendant à promouvoir les droits et les capacités des personnes handicapées. UN وقد بُذلت جهود للتوعية بالسياسات والاستراتيجيات الوطنية ذات الصلة الخاصة بحقوق الأشخاص ذوي الإعاقة وقدراتهم.
    Orientations et décisions concernant le commerce international, les politiques et stratégies d'investissement, les questions financières et monétaires internationales, ainsi que le développement durable et ses incidences sur la politique commerciale; UN :: رسم السياسات وصنع القرارات في مجالات التجارة الدولية، وسياسات واستراتيجيات الاستثمار، والقضايا المالية والنقدية الدولية، والتنمية المستدامة، وما تنطوي عليه من آثار بالنسبة للسياسة التجارية؛
    Un certain nombre d'entités ont également élaboré des plans d'application ou d'action pour les politiques et stratégies déjà en vigueur dans ce domaine. UN وقامت أيضا بعض الكيانات بوضع خطة تنفيذ وعمل تتعلق بسياسات واستراتيجيات المساواة بين الجنسين القائمة.
    les politiques et stratégies industrielles ont une dimension prospective, s'appuient sur des fondements empiriques et analytiques solides et favorisent le développement du secteur privé de manière novatrice et en se fondant sur les connaissances. UN السياسات العمومية والاستراتيجيات الاقتصادية والتعاون الإنمائي المتعدد الأطراف كل منها يعزز التصنيع والنمو المستدامين.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-French: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | French-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more