"les réserves aux" - Translation from French to Arabic

    • التحفظات على
        
    • بالتحفظات على
        
    • والتحفظات على
        
    • تحفظاتها على
        
    • للتحفظات على
        
    • إبداء تحفظات على
        
    • بالتحفظات في
        
    • التحفظات المبداة على
        
    Quinzième rapport sur les réserves aux traités UN التقرير الخامس عشر عن التحفظات على المعاهدات
    Dans son dixième rapport sur les réserves aux traités, le Rapporteur spécial a proposé le projet de directive suivant : UN 403 - اقترح المقرر الخاص في تقريره العاشر عن التحفظات على المعاهدات مشروع المبدأ التوجيهي التالي:
    Quinzième rapport sur les réserves aux traités UN التقرير الخامس عشر عن التحفظات على المعاهدات
    Texte des projets de directives concernant les réserves aux traités proposés dans le présent rapport UN نص مشاريع المبادئ التوجيهية المتعلقة بالتحفظات على المعاهدة والمقترحة في هذا التقرير
    LE DROIT ET LA PRATIQUE CONCERNANT les réserves aux TRAITÉS UN القانون والعرف فيما يتعلق بالتحفظات على المعاهدات
    Quinzième rapport sur les réserves aux traités UN التقرير الخامس عشر عن التحفظات على المعاهدات
    Seizième rapport sur les réserves aux traités UN التقرير السادس عشر عن التحفظات على المعاهدات
    Seizième rapport sur les réserves aux traités UN التقرير السادس عشر عن التحفظات على المعاهدات
    Celle-ci ne considère pas les réserves aux traités comme incompatibles avec le champ d'application de ces derniers. UN ذلك أن اللجنة تعتبر التحفظات على المعاهدات غير متماشية مع نطاق المعاهدات.
    Reconnaissant le rôle que peuvent jouer les réserves aux traités pour réaliser cet équilibre, UN وإذ تُسلّم بما قد تؤديه التحفظات على المعاهدات من دور في تحقيق هذا التوازن،
    Reconnaissant le rôle que peuvent jouer les réserves aux traités pour réaliser cet équilibre, UN وإذ تُسلّم بما قد تؤديه التحفظات على المعاهدات من دور في تحقيق هذا التوازن،
    Le Guide de la pratique sur les réserves aux traités est, en effet, appelé à constituer un outil pratique essentiel pour les États et les organisations internationales. UN وبالفعل، يُنتظر أن يكون دليل الممارسة بشأن التحفظات على المعاهدات أداة عملية أساسية للدول والمنظمات الدولية.
    Dix-septième rapport sur les réserves aux traités UN التقرير السابع عشر عن التحفظات على المعاهدات
    Dix-septième rapport sur les réserves aux traités UN التقرير السابع عشر عن التحفظات على المعاهدات
    Huitième rapport sur les réserves aux traités UN التقرير الثامن عن التحفظات على المعاهدات
    Directives sur les réserves aux traités de la Commission du droit international UN المبادئ التوجيهية للجنة القانون الدولي المتعلقة بالتحفظات على المعاهدات
    Le Groupe de travail sur les réserves aux traités partage ce point de vue et l'a fait savoir à la Commission. UN وقد وافق الفريق العامل المعني بالتحفظات على ذلك الرأي، وأعلم اللجنة بذلك.
    Le Rapporteur spécial de la Commission du droit international sur les réserves aux traités fait une déclaration. UN وأدلى ببيان المقرر الخاص للجنة القانون الدولي المعني بالتحفظات على المعاهدات.
    Guide de la pratique sur les réserves aux traités 38 UN دليل الممارسة المتعلق بالتحفظات على المعاهدات 41
    Bibliographie concernant les réserves aux traités 634 UN ثبت المراجع المتعلقة بالتحفظات على المعاهدات 828
    Ayant achevé l'élaboration du Guide de la pratique sur les réserves aux traités, UN وقد فرغت من إعداد دليل الممارسة المتعلق بالتحفظات على المعاهدات،
    les réserves aux actes de procédure sont en soi incompatibles avec leur objet et leur but. UN والتحفظات على الصكوك الإجرائية تتعارض في حد ذاتها مع موضوع تلك الصكوك وغرضها.
    La Russie n'a assorti sa ratification des pactes internationaux relatifs aux droits de l'homme d'aucune réserve, et a retiré les réserves aux autres instruments relatifs aux droits de l'homme qui avaient été faites à l'époque par l'URSS. UN ولم تقرن روسيا تصديقها على العهدين الدوليين الخاصين بحقوق الإنسان بأي تحفظ، وهي سحبت تحفظاتها على الصكوك الأخرى المتعلقة بحقوق الإنسان التي كان قد أبداها الاتحاد السوفياتي في حينه.
    C. Texte des projets de directives concernant les réserves aux traités adoptés à titre provisoire par la Commission UN نص مشاريع المبادئ التوجيهية للتحفظات على المعاهدات
    < < De l'avis de l'Italie, les réserves aux dispositions de l'article 6 ne sont pas autorisées, comme le spécifie le paragraphe 2 de l'article 4 du Pacte. UN ترى إيطاليا أنه لا يجوز إبداء تحفظات على أحكام المادة 6، وفق ما ورد في الفقرة 2 من المادة 4 من العهد.
    Une pratique considérable s'est accumulée en ce qui concerne les réserves aux traités, mais les États sont confrontés à des difficultés parce que les dispositions sur le sujet de la Convention de Vienne sur le droit des traités ne sont pas toujours claires. UN وقالت إن ممارسات كبيرة من الدول تتعلق بالتحفظات غير أن الدول تواجه صعوبات عملية لأن الأحكام المتعلقة بالتحفظات في اتفاقية فيينا لقانون المعاهدات ما زالت غير واضحة.
    La principale difficulté ici est de savoir si les réserves non valides sont dissociables du consentement d'un État à être lié par un traité international objet de ces réserves, autrement dit, si le traité est valable pour un État y ayant formulé des réserves non valides. les réserves aux traités relatifs aux droits de l'homme présentent à ce propos un intérêt particulier. UN والمشكلة الرئيسية هنا هو ما إذا كان في الإمكان فصل التحفُّظات غير الصحيحة عن موافقة الدولة على التزامها بالمعاهدة الدولية التي أُبدِيَ عليها التحفظ؛ بعبارة أخرى هل تكون المعاهدة صحيحة لدولة أبدت عليها تحفُّظاً غير صحيح؟ وقال إن التحفظات المبداة على معاهدات حقوق الإنسان موضع اهتمام خاص في هذا الصدد.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-French: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | French-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more