"les représentants du" - Translation from French to Arabic

    • ممثلو كل من
        
    • وأدلى ممثلا
        
    • ممثل كل من
        
    • أدلى ممثلا
        
    • ممثلون عن
        
    • ممثلا كل من
        
    • كل من ممثل
        
    • كل من ممثلي
        
    • ممثلو برنامج
        
    • وأدلى ببيانات ممثلو
        
    • ممثلي كل من
        
    • ممثلين عن
        
    • ممثلي صندوق
        
    • وأدلى ممثلو
        
    • ممثلون من
        
    les représentants du Rwanda, de la Croatie et de la Serbie ont également pris la parole. UN وكان من بين الدول التي أخذت الكلمة ممثلو كل من رواندا وكرواتيا وصربيا.
    les représentants du Nigéria, de la Fédération de Russie, des États-Unis et de la Chine exercent le droit de réponse. UN وأدلى ممثلو كل من نيجيريا والاتحاد الروسي والولايات المتحدة والصين ببيان في إطار ممارسة حق الرد.
    les représentants du Royaume-Uni et de l'Espagne exercent le droit de réponse. UN وأدلى ممثلا المملكة المتحدة وإسبانيا ببيانين في إطار ممارسة حق الرد.
    les représentants du Cameroun et de l’Ouganda expliquent leur position après l’adoption du projet de résolution. UN وأدلى ببيان تعليلا للموقف بعد اعتماد مشروع القرار ممثل كل من الكاميرون وأوغندا.
    les représentants du Royaume-Uni et de l'Argentine exercent le droit de réponse. UN أدلى ممثلا المملكة المتحدة والأرجنتين ببيانين في إطار ممارسة حق الرد.
    En premier lieu, les représentants du secrétariat de la Convention ont présenté un exposé sur le contexte général du Fonds. UN وفي البداية، قدم ممثلون عن أمانة اتفاقية تغير المناخ عرضاً عن السياق العام لصندوق التكيف.
    les représentants du Japon et de la Norvège explique leur vote après le vote. UN وأدلى ببيانين تعليلا للتصويت بعد التصويت ممثلا كل من اليابان والنرويج.
    4. A la 16e séance, le 14 mai 1993, les représentants du Canada, de la Pologne et du Malawi ont fait des déclarations. UN ٤ - وفي الجلسة ١٦، المعقودة في ١٤ أيار/مايو ١٩٩٣ أدلى ببيانات ممثلو كل من كندا، بولندا وملاوي.
    4. A la 16e séance, le 14 mai 1993, les représentants du Canada, de la Pologne et du Malawi ont fait des déclarations. UN ٤ - وفي الجلسة ١٦، المعقودة في ١٤ أيار/مايو ١٩٩٣ أدلى ببيانات ممثلو كل من كندا، بولندا وملاوي.
    les représentants du Kenya, de l'Ouganda et de Djibouti prennent la parole. UN وأدلى ببيانات ممثلو كل من كينيا وأوغندا وجيبوتي.
    Des déclarations sont faites également par les représentants du Venezuela (République bolivarienne du), du Guyana et de l'Allemagne. UN وأدلى ببيان أيضا ممثلو كل من جمهورية فنزويلا البوليفارية وغيانا وألمانيا.
    Des déclations sont faites par les représentants du Brésil, du Kenya, des États-Unis, de Cuba, du Costa Rica, de l'Équateur et de la République arabe syrienne. UN وأدلى ببيانات ممثلو كل من البرازيل، وكينيا، والولايات المتحدة، وكوبا، وكوستاريكا، وإكوادور، والجمهورية العربية السورية.
    les représentants du Liban et d’Israël exercent le droit de réponse. UN وأدلى ممثلا لبنان وإسرائيل ببيانين في ممارسة لحق الرد.
    les représentants du Maroc et de l'Algérie exercent le droit de réponse. UN وأدلى ممثلا المغرب والجزائر ببيانين في إطار ممارسة حقهما في الرد.
    les représentants du Liban, de la République arabe syrienne et d’Israël exercent le droit de réponse. UN وأدلى ممثل كل من لبنان والجمهورية العربية السورية وإسرائيل ببيان ممارسة لحق الرد.
    les représentants du Nigéria, du Malawi, de Fidji et du Népal. UN وأدلى ببيان ممثل كل من نيجيريا، وملاوي، وفيجي، ونيبال.
    les représentants du Yémen et de la Papouasie-Nouvelle-Guinée expliquent leur vote. UN أدلى ممثلا اليمن وبابوا غينيا الجديدة ببيانين تعليلا للتصويت.
    les représentants du Caucus for Women's Leadership ont participé aux cinquante-deuxième à cinquante-cinquième sessions de la Commission de la condition de la femme. UN حضر ممثلون عن المنظمة دورات لجنة وضع المرأة من الدورة الثانية والخمسين إلى الدورة الخامسة والخمسين.
    Des déclarations sont également faites par les représentants du Fonds international de développement agricole et de l'Organisation des Nations Unies pour l'alimentation et l'agriculture. UN وأدلى ببيانين أيضا ممثلا كل من الصندوق الدولي للتنمية الزراعية ومنظمة الأمم المتحدة للأغذية والزراعة.
    les représentants du Mexique et de Djibouti font des déclarations. UN وأدلى ببيان كل من ممثل المكسيك وممثل جيبوتي.
    les représentants du Maroc, du Front Polisario, de l'Algérie et de Gibraltar ont exercé leur droit de réponse. UN وأدلى ببيان في إطار ممارسة حق الرد كل من ممثلي المغرب وجبهة البوليساريو والجزائر وجبل طارق.
    les représentants du Programme de sensibilisation ont sillonné toute la région pour faire connaître le Tribunal à divers publics, et en priorité aux étudiants et à la population civile. UN ونظم ممثلو برنامج التوعية عروضا عن المحكمة في أرجاء المنطقة لجماهير متنوعة، ولا سيما الطلبة وأعضاء المجتمع المدني.
    les représentants du Fonds international de développement agricole, de la FAO et de la Banque mondiale font des dé-clarations. UN وأدلى ببيانات ممثلو الصندوق الدولي للتنمية الزراعية ومنظمة اﻷغذية والزراعة التابعة لﻷمم المتحدة والبنك الدولي.
    Le Bureau décide d'inviter sur leur demande les représentants du Burkina Faso et du Nigéria à occuper un siège à la table du Bureau. UN وقرر المكتب دعوة ممثلي كل من بوركينا فاسو ونيجيريا، بناء على طلب منهما، للجلوس إلى طاولة المكتب.
    Des réunions avec les représentants du Gouvernement des États-Unis sont régulièrement tenues pour assurer une transition sans heurt pendant cette période. UN ويجري أيضا عقد اجتماعات منتظمة مع ممثلين عن حكومة الولايات المتحدة من أجل كفالة الانتقال السلس خلال هذه الفترة.
    les représentants du Fonds monétaire international doutent que le budget de l'État pour 2001 puisse même suffire à cet effet pendant toute l'année. UN ويساور ممثلي صندوق النقد الدولي الشك في أن ميزانية الدولة لعام 2001 ستتمكن من الوفاء حتى بهذه التكاليف للعام بأكمله.
    Mais ce jour-là, dans cette salle, les représentants du monde entier ont parlé d'une même voix pour exprimer leur immense douleur. UN ولكن في تلك المناسبة تكلم في هذه القاعة ممثلون من مختلف أنحاء العالم بصوت واحد لتبادل شعورهم بالحيرة والضياع.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-French: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | French-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more