"leur valeur" - Translation from French to Arabic

    • قيمتها
        
    • القيمة
        
    • وقيمتها
        
    • وقيمها
        
    • قيمتهم
        
    • بالقيمة
        
    • لقيمتها
        
    • بقيمتها
        
    • قيمة هذه
        
    • بقيمتهم
        
    • لقيمة
        
    • قيمة السلع
        
    • قيمة تلك
        
    • قيمها
        
    • قيمتهن
        
    D'autres mécanismes comme le Fonds mondial d'affectation spéciale devaient être traités avec prudence et examinés pour leur valeur ajoutée. UN أما اﻵليات اﻷخرى مثل الصندوق الاستئماني العالمي، فينبغي التعامل معها بقدر من الحذر، مع دراستها لمعرفة قيمتها المضافة.
    D'autres mécanismes comme le Fonds mondial d'affectation spéciale devaient être traités avec prudence et examinés pour leur valeur ajoutée. UN أما الآليات الأخرى مثل الصندوق الاستئماني العالمي، فينبغي التعامل معها بقدر من الحذر، مع دراستها لمعرفة قيمتها المضافة.
    Leur grande diversité biologique, notamment en oiseaux aquatiques, accroît sensiblement leur valeur récréative et est propice à l'écotourisme. UN ويساهم تنوعها البيولوجي الغني، خاصة من الطيور المائية، مساهمة كبيرة في قيمتها الترفيهية، ويشجع السياحة البيئية.
    Ceux contractés pour une durée inférieure à 12 mois sont comptabilisés à leur valeur nominale. UN ويتم إقرار القيمة الاسمية للخصوم المالية التي تقل مدتها عن 12 شهراً.
    On peut mesurer la valeur des biens en fonction des coûts, ce qui revient à déterminer leur valeur comptable. UN وأحد هذه المفاهيم هو القياس بالاستناد إلى التكاليف، وهو ما يقود إلى تقرير القيمة الدفترية.
    Les auditeurs de Dowell ont confirmé l'existence de ces actifs, mais ni leur âge ni leur valeur. UN وقد أكد مراجعو حسابات شركة دويل وجود هذه الأصول ولكنهم لم يؤكدوا عمرها أو قيمتها.
    Les auditeurs de Dowell ont confirmé l'existence de ces actifs, mais ni leur âge ni leur valeur. UN وقد أكد مراجعو حسابات شركة دويل وجود هذه الأصول ولكنهم لم يؤكدوا عمرها أو قيمتها.
    leur valeur totale est d'environ 280 millions de dollars des États-Unis et ils ont des durées de trois à quatre ans. UN ويبلغ مجموع قيمتها حوالي 280 مليونا من دولارات الولايات المتحدة وتغطي فترة زمنية تتراوح بين ثلاث وأربع سنوات.
    Ces principes ont été retenus en raison de leur valeur intrinsèque ainsi que de leur contribution avérée au développement. UN وقد جرى إدراج تلك المبادئ اعترافا بكل من قيمتها الأساسية وإسهامها الثابت في فعالية التنمية.
    Ce sont là ses grandes réussites, et on ne saurait trop insister sur leur valeur. UN تلك هي الإنجازات الرئيسية التي حققها، والتي لا نغالي في تأكيد قيمتها.
    La spécification des objectifs des différentes catégories rendra leur valeur ajoutée plus facile à comprendre; UN ومن شأن تحديد الأهداف لفئات معينة أن ييسر من تفهم قيمتها المضافة؛
    Je peux vous assurer que leur valeur va plus que tripler. Open Subtitles يمكن أن أطمأنك قيمتها ستصل أكثر من ثلاثة أضعاف
    Les billets sont désormais comptés au poids et plus personne ne se préoccupe de leur valeur. Open Subtitles رزمة النقود يتم عدها عبر الوزن الآن ولافائدة بعد الآن من القيمة المطبوعة
    Certaines banques ont particulièrement pâti du volume croissant des arriérés et leur valeur nette est maintenant négative. UN وبعض المصارف قد تضرر بشدة من جراء ارتفاع الدفعات المستحقة، وأصبحت القيمة الصافية لهذه المصارف اﻵن سلبية.
    leur valeur résiduelle s'élevait à 150,23 millions de dollars. UN وبلغت القيمة المتبقية ١٥٠,٢٣ مليون دولار.
    Ce qui est important aujourd'hui, c'est de faire en sorte que ces principes fonctionnent dans les faits et qu'ils puissent montrer leur valeur, fût-elle limitée. UN والمهم اﻵن هو جعل هذه المبادئ تقوم بعملها في الممارسة وتظهر قيمتها، مهما كانت هذه القيمة محدودة.
    Elle doit préciser dans sa requête les produits concernés, leur valeur approximative et leur destination. UN ولا بد من أن يحدد الطلب المنتجات المطلوبة وقيمتها التقريبية ومقصدها.
    Le chef du Service des achats arrête la composition et le mandat de ces comités, y compris la nature des actes relatifs à la passation des marchés proposés soumis à un examen et leur valeur monétaire; UN ويقرر كبير موظفي المشتريات تكوين هذه اللجان ويحدد اختصاصاتها، بحيث تشمل أنماطا من إجراءات الشراء المقترحة وقيمها النقدية التي تخضع للاستعراض؛
    Troisièmement, la Fédération reconnaît l'égalité entre les hommes et les femmes. leur valeur absolue a une origine commune, Dieu, et toutes les créations de Dieu présentent des aspects masculins et féminins complémentaires, y compris les hommes et les femmes. UN ثالثا، تعترف الفدرالية بالمساواة بين الرجال والنساء، وبأن قيمتهم المطلقة تنبثق من أصل مشترك، هو الله، حيث تبدو على جميع خلق الله، بمن فيهم الرجال والنساء، مظاهر أنثوية ورجولية يكمل بعضها بعضا.
    Enregistrer les articles d'une certaine valeur dans un registre séparé ou dans un registre précisant leur valeur nominale, et indiquer dans les états financiers les montants correspondants UN أن يسجل الأصناف القيّمة في سجل منفصل أو سجل بالقيمة الاسمية، وأن يفصح عن ذلك في البيانات المالية
    Une évaluation de leur valeur ajoutée fait également défaut et il a été indiqué au BSCI que cette évaluation est prévue pour 2010. UN كما لا يحتوي أيضا على تقييم لقيمتها المضافة، وأُبلغ المكتب بأن هذا التقييم مقرر إجراؤه في عام 2010.
    Les tickets-repas ou les allocations devraient continuer à être pris en compte pour leur valeur monétaire; UN وينبغي مواصلة التحديد الكمي لقسائم أو بدلات الطعام بقيمتها النقدية؛
    Cependant, ces initiatives ont perdu un peu de leur valeur du fait de la rotation du personnel dans l'Institut. UN غير أن قيمة هذه المبادرات قد تقلصت بسبب تنقلات الموظفين داخل المعهد.
    Le regard porté sur les personnes handicapées est désormais totalement différent, puisque leur valeur humaine, leur dignité et leur potentiel sont reconnus et que leurs droits humains et civils sont respectés. UN وحدث تغير بالغ الأهمية في النهج العام تجاه المعوقين، يعترف بقيمتهم البشرية، وكرامتهم وإمكاناتهم ويحترم حقوق الإنسان والحقوق المدنية المتعلقة بهم.
    D'autre part, l'arrêté administratif No 11, qui vise à améliorer les critères d'évaluation des terres et à fixer un plafond raisonnable pour leur valeur, a été promulgué. UN وصدر اﻷمر اﻹداري رقم ١١ أيضاً من أجل تحسين المبادئ التوجيهية لتقييم أسعار اﻷراضي ووضع سقوف معقولة أكثر لقيمة اﻷرض.
    Une plus—value intervient lorsque des actifs anciens ou usagés sont remplacés par des actifs nouveaux ou de meilleure qualité; en pareil cas, leur valeur peut sensiblement s'accroître. UN وقد استخدمت أداة التحسين في الحالات التي استبدلت فيها سلع قديمة ومستعملة بسلع جديدة أو بسلع أفضل؛ وفي حالات كهذه، يمكن أن تزداد قيمة السلع زيادة كبيرة.
    Le volume des autres exportations a aussi beaucoup augmenté, mais pas leur valeur. UN ولئن كان حجم الصادرات غير النفطية قد ازداد بشكل كبير فإن قيمة تلك الصادرات لم تزدد.
    À l'appui de sa demande, elle a fourni une liste de ces articles et de leur valeur approximative qui a été établie ultérieurement. UN ودعماً لهذه المطالبة قدمت الشركة قائمة بهذه المواد تم إعدادها فيما بعد وتشير إلى قيمها التقريبية.
    C'est à propos de femmes fortes qui comprennent leur valeur, et qui reprennent leur vie en main. Open Subtitles هذا يتعلق بنساء صلبات يفهمن قيمتهن ويستعدن القوة في حياتهن

    Most frequent words and phrases

    Arabic-French: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | French-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more