"maintenant au" - Translation from French to Arabic

    • الآن إلى
        
    • اﻵن الى
        
    • اﻵن في
        
    • الآن على
        
    • الآن في النظر في
        
    Nous passons maintenant au paragraphe 71 du rapport du Bureau. UN ننتقل الآن إلى الفقرة 71 من تقرير المكتب.
    Nous passons maintenant au groupe 4 sur les armes classiques. UN ننتقل الآن إلى المجموعة 4 المتعلقة بالأسلحة التقليدية.
    Plus de 100 États et 23 organisations internationales appartiennent maintenant au Groupe des amis de l'Alliance des civilisations. UN فأكثر من 100 دولة، إلى جانب 23 منظمة دولية، تنتمي الآن إلى مجموعة أصدقاء تحالف الحضارات.
    Je voudrais passer maintenant au point 12 de l'ordre du jour. UN وأود أن أنتقل الآن إلى البند 47 من جدول الأعمال.
    J'en viens maintenant au développement. UN واسمحوا لي بأن أنتقل اﻵن الى مجال التنمية.
    Je passe maintenant au chapitre VI du rapport, qui est le plus remarquable à bien des égards. UN سأنتقل الآن إلى الفصل السادس، وهو من نواح عديدة أبرز فصول التقرير.
    Je passe maintenant au deuxième point, c'est-à-dire la présence de notre organisation et de notre assemblée dans les situations de crise. UN أنتقل الآن إلى النقطة الثانية، أي وجود المنظمة والجمعية العامة في حالات الأزمات.
    J'en viens maintenant au rapport du Conseil. UN وأود أن أنتقل الآن إلى تقرير مجلس الأمن.
    Je passe maintenant au Tribunal pénal international pour l'ex-Yougoslavie. UN وأنتقل الآن إلى المحكمة الجنائية الدولية ليوغوسلافيا السابقة.
    Je passe maintenant au programme de travail rédigé par les cinq ambassadeurs. UN وأود أن ألتفت الآن إلى برنامج العمل الذي وضعه السفراء الخمسة.
    Je passe maintenant au suivi des conférences et sommets de l'Organisation des Nations Unies. UN أنتقل الآن إلى متابعة المؤتمرات الرئيسية ومؤتمرات القمة التي عقدتها الأمم المتحدة.
    J'en viens maintenant au sujet du débat de ce jour: les armes nucléaires. UN وأنتقل الآن إلى موضوع مناقشة اليوم وهو: الأسلحة النووية.
    Je passe maintenant au paragraphe 6 relatif à la présidence des tables rondes. UN وأنتقل الآن إلى الفقرة 6، التي تتعلق برؤساء الموائد المستديرة.
    Je passe maintenant au dispositif du projet de résolution. UN وأنتقل الآن إلى فقرات منطوق مشروع القرار.
    Suivant le principe du roulement, le poste de président revient maintenant au Groupe des États d'Amérique latine et des Caraïbes. UN وعملا بمبدأ التناوب ينتقل منصب الرئيس الآن إلى مجموعة دول أمريكا اللاتينية ومنطقة البحر الكاريبي.
    Les rebelles basés en République démocratique du Congo passaient maintenant au Burundi. UN فالمتمردون المتمركزون في جمهورية الكونغو الديمقراطية في طريقهم الآن إلى بوروندي.
    J'en viens maintenant au second projet de résolution, dont seule l'Allemagne a pris l'initiative. UN وأود أن أنتقل الآن إلى مشروع القرار الثاني الذي بادرت به ألمانيا وحدها.
    Je passe maintenant au renforcement du système des Nations Unies et à ses liens avec la société civile. UN أنتقل الآن إلى مسألة تعزيز منظومة الأمم المتحدة.
    Nous passons maintenant au deux projets de consensus figurant au paragraphe 29 du rapport. UN ننتقل اﻵن الى مشروعي توافق اﻵراء الواردين في الفقرة ٢٩ من التقرير.
    Conformément à l'article 92 du Règlement intérieur, nous allons procéder maintenant au vote au scrutin secret. UN وطبقا للمادة ٩٢ من النظام الداخلي، ننتقل اﻵن الى الانتخاب بالاقتراع السري.
    Le conflit armé en El Salvador appartient maintenant au passé. UN إن الصراع المسلح في السلفادور أصبح اﻵن في ذمة الماضي.
    Ils ne les oublieront jamais, mais leurs souffrances - la leur et celle de leurs morts - ont maintenant au moins fait l'objet d'une reconnaissance judiciaire. UN ولن ينسوهم قط وإن كانت معاناتهم فضلا عن معاناة موتاهم كذلك قد تم الاعتراف بها الآن على الأقل من الناحية القضائية.
    Nous passons maintenant au projet de résolution A/65/L.27. UN نشرع الآن في النظر في مشروع القرار A/65/L.27.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-French: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | French-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more