Marcus a dit qu'ils s'étaient séparés, Mais avant qu'ils ne prennent des chemins séparés, | Open Subtitles | ماركوس قالوا اِنقسموا لكن قبل أن يذهب كلٌ مُنهما في سبيله |
Après que tu sois chirurgien, Mais avant de décider de devenir un détective privé? | Open Subtitles | بعدما كُنتِ جراحة لكن قبل أن تقرري أن تصبحين محققة خاصة؟ |
J'ai voulu trouvé qui m'avait volé, Mais avant de pouvoir, les histoires ont commencé à sortir en première page. | Open Subtitles | انا حاولت اكتشاف من سرقنى , لكن قبل ان استطيع القصص بدأت بضرب الصفحات الاولى |
Mais avant de donner la parole au premier orateur inscrit sur ma liste, permettez-moi de rappeler deux choses aux délégués. | UN | ولكن قبل إعطاء الكلمة إلى المتكلم الأول على قائمتي، اسمحوا لي أن أذكر أعضاء الوفود بنقطتين. |
Il faut rejeter toute manifestation de la violence, Mais avant cela, il faut l'éviter en s'attaquant à ses causes. | UN | ومن الأهمية بمكان حاسم أن نرفض كل مظهر من مظاهر العنف، ولكن قبل رفضه، يجب تلافيه بالتصدي لجذوره. |
Les délégations sont priées de té-lécopier leurs pouvoirs au secrétariat de l'UNICEF (télécopie : (212) 326-7096) le plus tôt possible, Mais avant le lundi 23 novembre 2001. | UN | يرجى من الوفود إرسال وثائق تفويضها بالفاكس إلى أمانة اليونيسيف (الفاكس: (212) 326-7096) في أقرب وقت ممكن على ألا يتجاوز ذلك يوم الاثنين 23 تشرين الثاني/نوفمبر 2001. |
Elle veut vous protéger, Mais avant elle a besoin que vous lui prometiez de ne pas accepter de coopérer avec le procureur. | Open Subtitles | تريد أن تحميك، لكن أولاً يجب أن تعدها أنك لن تأخذ العرض الذي قدمه لك مكتب النائب العام. |
Mais avant que vous ne partiez, admirez tous ces champions, | Open Subtitles | لكن قبل أن تهجر هذه الغرفة المليئة بالفائزين |
Mais avant que tu flippes, il y a beaucoup d'explications possibles. | Open Subtitles | لكن قبل أن تذعر، هناك العديد من التفسيرات المحتملة. |
Mais avant que je le fasse, peux-tu m'en apporter d'autres ? | Open Subtitles | لكن قبل أن أفعل ذلك، هلآ أحضرت لي المزيد؟ |
Blaine et moi on part pour New York dans quelques jours, Mais avant qu'on parte, on voulait vous remercier de nous avoir remis ensemble. | Open Subtitles | بلاين و انا سنغادر إلى نيويورك بعد أيام قليلة لكن قبل أن نذهب نُريد شكرك على إعادتنا لبعضنا مجدداً |
Mais avant d'avoir fondu, c'était une très sensible, fine feuille de plastique qui vibre selon certaines fréquences, en déclenchant ce qui y était accroché. | Open Subtitles | لكن قبل أن تنصهر كانت صفيحة من البلاستك بسمك الورق و ذات حساسية عالية تهتز بواسطة ترددات صوتية معينة |
Bien, Mais avant que tu te luxes le bras à te tapoter le dos, il faut classer ceci avant ce soir. | Open Subtitles | على مايرام, لكن قبل أن تخلخلي ذراعك ،لربتِ ظهرك .أحتاجُكِ بأن تنقحي تلك قبل أن تغادري اليوم |
Excusez moi, Mais avant de monter dans le bus, vous avez fumé un joint? | Open Subtitles | المعذرة, ولكن قبل أن تأتي هُنا هل دخنت سيجارة حشيش ؟ |
Je suis venu observer la tournée de nuit pour quelques heures, Mais avant de m'engager... | Open Subtitles | لقد أتيت لمشاهدة المناوية المسائية لبضع ساعات ولكن قبل أن أعدك بشيء |
Mais avant la mort de maman, j'ai promis de surveiller ma petite soeur, et que j'ai fait qu'il fallait, comme je l'avais dit. | Open Subtitles | ولكن قبل أن ترحل أمي لقد وعدت أن أعتني بأختي الصغيرة وأفعل ما يتطلبه الأمر لابقائها في أمان |
Mais avant de partir... la mayo allégée, ça n'existe pas. | Open Subtitles | ولكن قبل رحيلي لا يوجد مايونيز قليل السعرات |
Ce qui signifie qu'il a dû changer sa chemise après le travail sur ses mamelons, Mais avant d'être tué. | Open Subtitles | مما يعنى انه من المؤكد انه غير قميصه بعد حادثة الابر ولكن قبل ان يقتل |
Les délégations sont priées de té-lécopier leurs pouvoirs au secrétariat de l'UNICEF (télécopie : (212) 326-7096) le plus tôt possible, Mais avant le lundi 23 novembre 2001. | UN | ويرجى من الوفود إرسال وثائق تفويضها بالفاكس إلى أمانة اليونيسيف (الفاكس: (212) 326-7096) في أقرب وقت ممكن على ألا يتجاوز ذلك يوم الاثنين 23 تشرين الثاني/نوفمبر 2001. |
Mais avant tout, on doit vous débarrasser de ces habits chics. | Open Subtitles | لكن أولاً علينا أن نخرجكم من هذه الخرق والجلود |
J'ai un plan B pour les fumer, Mais avant... j'ai besoin de votre aide. | Open Subtitles | لدي خطة بديلة لذلك ولكن أولاً أريد شيئاً منكِ |
J'ai bien envie de voir le film, parce que ça a l'air prometteur, Mais avant, on fait ça. | Open Subtitles | أقصد، في النهاية، أريد مشاهدة ذلك الفيلم لأن حبكته تبدو رائعة ..لكن أولا سنفعل هذا |
Mais avant, je vais te faire mordre la poussière. | Open Subtitles | ولكن أولا أنا ستعمل تجعلك أكل بلدي الغبار. |
Mais avant qu'il puisse l'atteindre, elle a été frappée une nouvelle fois par une roquette. | UN | وقبل أن يتمكن من ذلك، أصيبت السيارة بصاروخ آخر. |
Mais avant qu'on ne trouve quelque chose, ce serait bien de rester chez vous. | Open Subtitles | لكن حتى نتبيّن الحل ربما من الأفضل لك البقاء بالمنزل، تحت المراقبة |
Mais avant que je parte, pourrais tu passer quelque chose à mon petit fils? | Open Subtitles | لكنْ قبل ذهابي، هلّا أوصلتِ شيئاً لحفيدي؟ |
Mais avant tout, le secteur privé est à la fois une source et un moteur pour l'emploi, le développement durable et la croissance économique. | UN | وفوق ذلك كله، فإن القطاع الخاص مصدر للعمالة والتنمية المستدامة والنمو الاقتصادي وحافز عليها. |
Ceux qui l'auront déposé après le 21 août Mais avant le 1er septembre 2002 deviendront Parties pendant la session. | UN | أما تلك التي تودع صكوكها بعد 21 آب/أغسطس 2002 وفي تاريخ لا يتجاوز 1 أيلول/سبتمبر 2002 فإنها ستصبح أطرافاً أثناء الدورة. |
Les délégations, ainsi que les missions d'observation, sont priées de télécopier leurs pouvoirs au secrétariat du Conseil d'administration du PNUD/FNUAP (télécopie 1 (212) 906-5634) le plus tôt possible, Mais avant le 20 janvier 2004. | UN | يرجى من الوفود والمراقبين إرسال وثائق تفويضهم بالفاكس إلى أمانة المجلس التنفيذي لبرنامج الأمم المتحدة الإنمائي وصندوق الأمم المتحدة للسكان (فاكس: (212) 906-5634) في أقرب وقت ممكن، وفي موعد لا يتجاوز 20 كانون الثاني/يناير 2004. |
Et je suis un homme de parole. Mais avant, j'ai un cadeau pour toi. | Open Subtitles | وأنا وفيّ بوعدي، لكن أولًا لديّ هدية لك. |
Les voyageurs sont ici, et notre but est de se débarrasser d'eux, Mais avant que je mette ma foi dans ces 3 larbins. | Open Subtitles | الرحّالة هنا، وهدفنا هو التخلّص منهم. لكن قبلما أعطي ثقتي للثلاثتكم، عليّ التأكّد ألّا أحد فيكم يأوي ساكنًا. |