"mais avant" - Translation from French to Arabic

    • لكن قبل
        
    • ولكن قبل
        
    • ألا يتجاوز ذلك
        
    • لكن أولاً
        
    • ولكن أولاً
        
    • لكن أولا
        
    • ولكن أولا
        
    • وقبل أن
        
    • لكن حتى
        
    • لكنْ قبل
        
    • وفوق
        
    • تاريخ لا
        
    • وفي موعد
        
    • لكن أولًا
        
    • لكن قبلما
        
    Marcus a dit qu'ils s'étaient séparés, Mais avant qu'ils ne prennent des chemins séparés, Open Subtitles ماركوس قالوا اِنقسموا لكن قبل أن يذهب كلٌ مُنهما في سبيله
    Après que tu sois chirurgien, Mais avant de décider de devenir un détective privé? Open Subtitles بعدما كُنتِ جراحة لكن قبل أن تقرري أن تصبحين محققة خاصة؟
    J'ai voulu trouvé qui m'avait volé, Mais avant de pouvoir, les histoires ont commencé à sortir en première page. Open Subtitles انا حاولت اكتشاف من سرقنى , لكن قبل ان استطيع القصص بدأت بضرب الصفحات الاولى
    Mais avant de donner la parole au premier orateur inscrit sur ma liste, permettez-moi de rappeler deux choses aux délégués. UN ولكن قبل إعطاء الكلمة إلى المتكلم الأول على قائمتي، اسمحوا لي أن أذكر أعضاء الوفود بنقطتين.
    Il faut rejeter toute manifestation de la violence, Mais avant cela, il faut l'éviter en s'attaquant à ses causes. UN ومن الأهمية بمكان حاسم أن نرفض كل مظهر من مظاهر العنف، ولكن قبل رفضه، يجب تلافيه بالتصدي لجذوره.
    Les délégations sont priées de té-lécopier leurs pouvoirs au secrétariat de l'UNICEF (télécopie : (212) 326-7096) le plus tôt possible, Mais avant le lundi 23 novembre 2001. UN يرجى من الوفود إرسال وثائق تفويضها بالفاكس إلى أمانة اليونيسيف (الفاكس: (212) 326-7096) في أقرب وقت ممكن على ألا يتجاوز ذلك يوم الاثنين 23 تشرين الثاني/نوفمبر 2001.
    Elle veut vous protéger, Mais avant elle a besoin que vous lui prometiez de ne pas accepter de coopérer avec le procureur. Open Subtitles تريد أن تحميك، لكن أولاً يجب أن تعدها أنك لن تأخذ العرض الذي قدمه لك مكتب النائب العام.
    Mais avant que vous ne partiez, admirez tous ces champions, Open Subtitles لكن قبل أن تهجر هذه الغرفة المليئة بالفائزين
    Mais avant que tu flippes, il y a beaucoup d'explications possibles. Open Subtitles لكن قبل أن تذعر، هناك العديد من التفسيرات المحتملة.
    Mais avant que je le fasse, peux-tu m'en apporter d'autres ? Open Subtitles لكن قبل أن أفعل ذلك، هلآ أحضرت لي المزيد؟
    Blaine et moi on part pour New York dans quelques jours, Mais avant qu'on parte, on voulait vous remercier de nous avoir remis ensemble. Open Subtitles بلاين و انا سنغادر إلى نيويورك بعد أيام قليلة لكن قبل أن نذهب نُريد شكرك على إعادتنا لبعضنا مجدداً
    Mais avant d'avoir fondu, c'était une très sensible, fine feuille de plastique qui vibre selon certaines fréquences, en déclenchant ce qui y était accroché. Open Subtitles لكن قبل أن تنصهر كانت صفيحة من البلاستك بسمك الورق و ذات حساسية عالية تهتز بواسطة ترددات صوتية معينة
    Bien, Mais avant que tu te luxes le bras à te tapoter le dos, il faut classer ceci avant ce soir. Open Subtitles على مايرام, لكن قبل أن تخلخلي ذراعك ،لربتِ ظهرك .أحتاجُكِ بأن تنقحي تلك قبل أن تغادري اليوم
    Excusez moi, Mais avant de monter dans le bus, vous avez fumé un joint? Open Subtitles المعذرة, ولكن قبل أن تأتي هُنا هل دخنت سيجارة حشيش ؟
    Je suis venu observer la tournée de nuit pour quelques heures, Mais avant de m'engager... Open Subtitles لقد أتيت لمشاهدة المناوية المسائية لبضع ساعات ولكن قبل أن أعدك بشيء
    Mais avant la mort de maman, j'ai promis de surveiller ma petite soeur, et que j'ai fait qu'il fallait, comme je l'avais dit. Open Subtitles ولكن قبل أن ترحل أمي لقد وعدت أن أعتني بأختي الصغيرة وأفعل ما يتطلبه الأمر لابقائها في أمان
    Mais avant de partir... la mayo allégée, ça n'existe pas. Open Subtitles ولكن قبل رحيلي لا يوجد مايونيز قليل السعرات
    Ce qui signifie qu'il a dû changer sa chemise après le travail sur ses mamelons, Mais avant d'être tué. Open Subtitles مما يعنى انه من المؤكد انه غير قميصه بعد حادثة الابر ولكن قبل ان يقتل
    Les délégations sont priées de té-lécopier leurs pouvoirs au secrétariat de l'UNICEF (télécopie : (212) 326-7096) le plus tôt possible, Mais avant le lundi 23 novembre 2001. UN ويرجى من الوفود إرسال وثائق تفويضها بالفاكس إلى أمانة اليونيسيف (الفاكس: (212) 326-7096) في أقرب وقت ممكن على ألا يتجاوز ذلك يوم الاثنين 23 تشرين الثاني/نوفمبر 2001.
    Mais avant tout, on doit vous débarrasser de ces habits chics. Open Subtitles لكن أولاً علينا أن نخرجكم من هذه الخرق والجلود
    J'ai un plan B pour les fumer, Mais avant... j'ai besoin de votre aide. Open Subtitles لدي خطة بديلة لذلك ولكن أولاً أريد شيئاً منكِ
    J'ai bien envie de voir le film, parce que ça a l'air prometteur, Mais avant, on fait ça. Open Subtitles أقصد، في النهاية، أريد مشاهدة ذلك الفيلم لأن حبكته تبدو رائعة ..لكن أولا سنفعل هذا
    Mais avant, je vais te faire mordre la poussière. Open Subtitles ولكن أولا أنا ستعمل تجعلك أكل بلدي الغبار.
    Mais avant qu'il puisse l'atteindre, elle a été frappée une nouvelle fois par une roquette. UN وقبل أن يتمكن من ذلك، أصيبت السيارة بصاروخ آخر.
    Mais avant qu'on ne trouve quelque chose, ce serait bien de rester chez vous. Open Subtitles لكن حتى نتبيّن الحل ربما من الأفضل لك البقاء بالمنزل، تحت المراقبة
    Mais avant que je parte, pourrais tu passer quelque chose à mon petit fils? Open Subtitles لكنْ قبل ذهابي، هلّا أوصلتِ شيئاً لحفيدي؟
    Mais avant tout, le secteur privé est à la fois une source et un moteur pour l'emploi, le développement durable et la croissance économique. UN وفوق ذلك كله، فإن القطاع الخاص مصدر للعمالة والتنمية المستدامة والنمو الاقتصادي وحافز عليها.
    Ceux qui l'auront déposé après le 21 août Mais avant le 1er septembre 2002 deviendront Parties pendant la session. UN أما تلك التي تودع صكوكها بعد 21 آب/أغسطس 2002 وفي تاريخ لا يتجاوز 1 أيلول/سبتمبر 2002 فإنها ستصبح أطرافاً أثناء الدورة.
    Les délégations, ainsi que les missions d'observation, sont priées de télécopier leurs pouvoirs au secrétariat du Conseil d'administration du PNUD/FNUAP (télécopie 1 (212) 906-5634) le plus tôt possible, Mais avant le 20 janvier 2004. UN يرجى من الوفود والمراقبين إرسال وثائق تفويضهم بالفاكس إلى أمانة المجلس التنفيذي لبرنامج الأمم المتحدة الإنمائي وصندوق الأمم المتحدة للسكان (فاكس: (212) 906-5634) في أقرب وقت ممكن، وفي موعد لا يتجاوز 20 كانون الثاني/يناير 2004.
    Et je suis un homme de parole. Mais avant, j'ai un cadeau pour toi. Open Subtitles وأنا وفيّ بوعدي، لكن أولًا لديّ هدية لك.
    Les voyageurs sont ici, et notre but est de se débarrasser d'eux, Mais avant que je mette ma foi dans ces 3 larbins. Open Subtitles الرحّالة هنا، وهدفنا هو التخلّص منهم. لكن قبلما أعطي ثقتي للثلاثتكم، عليّ التأكّد ألّا أحد فيكم يأوي ساكنًا.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-French: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | French-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more