"mesures d'application" - Translation from French to Arabic

    • تدابير التنفيذ
        
    • إجراءات الإنفاذ
        
    • تدابير تنفيذ
        
    • التدابير التنفيذية
        
    • تدابير الإنفاذ
        
    • تنفيذ الإجراءات
        
    • بتدابير التنفيذ
        
    • تدابير التطبيق
        
    • إجراءات التنفيذ
        
    • بإجراءات الإنفاذ
        
    • بتدابير تنفيذ
        
    • تدابير تطبيق
        
    • تدابير تعزيز التطبيق
        
    • تدابير لإنفاذ
        
    • تدابير للامتثال
        
    A la date du présent rapport, aucune des mesures d'application ne fonctionne. UN وحتى إعداد هذا التقرير لم تدخل أي من تدابير التنفيذ حيز التطبيق العملي.
    Les mesures d'application devraient viser à assurer le développement optimal de tous les enfants. UN وينبغي أن تهدف تدابير التنفيذ إلى تحقيق النمو الأمثل للأطفال كافة.
    :: Renforcer les capacités dans le domaine des mesures d'application des conventions relatives aux droits de l'homme auxquelles la Malaisie est partie et examiner les instruments auxquels elle doit encore adhérer; UN :: تعزيز القدرات لأغراض تدابير التنفيذ والإعمال لاتفاقيات حقوق الإنسان التي تكون ماليزيا طرفاً فيها، إلى جانب إعادة النظر في الصكوك التي لم يزل يتعين عليها الانضمام إليها؛
    Il a demandé si cette évolution était le résultat de l'inefficacité des mesures d'application prises. UN وسأل المندوب عما إذا كان الاتجاه الصاعد نتيجة لعدم فعالية إجراءات الإنفاذ المتخذة.
    Les mesures d'application devraient viser à assurer le développement optimal de tous les enfants. UN وينبغي أن تهدف تدابير التنفيذ إلى تحقيق النمو الأمثل للأطفال كافة.
    À cet égard, une base de données législatives recensant les mesures d'application nationales devrait être créée. UN ومن المتوقع إنشاء قاعدة بيانات تشريعية بشأن تدابير التنفيذ الوطنية.
    mesures d'application nationales destinées à aligner le droit interne sur la Convention. UN تدابير التنفيذ الوطني ذات الصلة المتخذة لجعل القانون المحلي متمشيا مع الاتفاقية.
    mesures d'application nationales, telles que la législation ou les règlements administratifs, visant à prévenir et à réprimer les violations de la Convention UN تدابير التنفيذ الوطني ذات الصلة، مثل التشريعات أو نظم الإدارة الرامية إلى منع وقمع انتهاكات الاتفاقية.
    Les mesures d'application nationales qui seraient évoquées pourraient apporter des suggestions utiles à d'autres États qui n'en auraient pas encore adopté. UN ويمكن أن تنطوي تدابير التنفيذ الوطنية هذه على اقتراحات مفيدة للدول الأخرى التي لما تعتمد تدابير تنفيذ وطنية.
    Les mesures d'application nationales visées à l'article 9; UN :: تدابير التنفيذ الوطنية المشار إليها في المادة 9؛
    Les mesures d'application devraient viser à assurer le développement optimal de tous les enfants. UN ويجب أن يكون الهدف من تدابير التنفيذ هو نمو جميع الأطفال على النحو الأمثل.
    Les mesures d'application devraient viser à assurer le développement optimal de tous les enfants. UN ويجب أن يكون الهدف من تدابير التنفيذ هو نمو جميع الأطفال على النحو الأمثل.
    Les mesures d'application devraient viser à assurer le développement optimal de tous les enfants. UN ويجب أن يكون الهدف من تدابير التنفيذ هو نمو جميع الأطفال على النحو الأمثل.
    Les Règles définissent les conditions préalables et les domaines de participation égale ciblés ainsi qu'une série de mesures d'application. UN فالقواعد الموحدة تحدد الشروط المسبقة والمجالات المستهدفة للمشاركة المتكافئة كما تحدد مجموعة من تدابير التنفيذ.
    En matière de contrôle, l'Iraq n'a toujours pas adopté les mesures d'application nationales qu'il est tenu de prendre. UN وفي مجال الرصد، لم ينفذ العراق لغاية اﻵن تدابير التنفيذ الوطنيـة التي يتعين عليـه اتخاذها.
    En outre, 21 % indiquent qu'ils sont engagés dans le processus d'adoption d'une législation et d'autres mesures d'application. UN وأفاد ما نسبته 21 في المائة من الدول الأطراف الأخرى أنها تعكف في الوقت الراهن على اعتماد تشريعات وغيرها من تدابير التنفيذ.
    Le présent Traité habilite les autorités compétentes de chaque État partie à prendre les mesures d'application appropriées. UN وتخول هذه المعاهدة السلطات المختصة في كل دولة طرف اتخاذ تدابير التنفيذ الملائمة.
    Il ne peut toutefois pour l'instant faire état de mesures d'application, comme demandé au paragraphe 2 de la résolution 1390 (2002). UN إلا أنه ليس لدى جامايكا ما تبلغه للجنة بشأن إجراءات الإنفاذ المنصوص عليها في الفقرة 2 من القرارات 1390 (2002).
    À cette fin, nous avons entrepris une action nationale et décrété des mesures d'application concrètes. UN ولتحقيق هذه الغاية، بذلنا جهوداً وطنية واتخذنا تدابير تنفيذ ملموسة.
    Il est donc crucial que la ratification du Statut et l'accession à celui-ci s'accompagnent de l'adoption de mesures d'application adéquates. UN ومن ثم فمن الأمور الجوهرية أن يواكب التصديق على النظام الأساسي والانضمام إليه اعتماد التدابير التنفيذية الكافية.
    En cas de manquement, le paiement est assuré au moyen de mesures d'application, dans le cadre des procès appropriés. UN وفي حالة عدم قيامه بذلك، يجري الدفع من خلال تدابير الإنفاذ بالإجراءات القضائية الواجبة.
    mesures d'application proposées par le Haut-Commissaire des Nations Unies pour les réfugiés pour renforcer la capacité du Haut-Commissariat de s'acquitter de son mandat UN تنفيذ الإجراءات التي اقترحها مفوض الأمم المتحدة السامي لشؤون اللاجئين لتعزيز قدرة مفوضيته على الاضطلاع بولايتها
    ii) Examen des questions relatives aux mesures d'application nationales conformément à l'article 9; UN النظر في المسائل المتعلقة بتدابير التنفيذ الوطنية وفقاً للمادة 9
    Cette section reflète les pratiques adoptées par les États et présente des exemples de mesures d’application pratiques actuellement appliquées ou recommandées par divers organes gouvernementaux ou organismes internationaux faisant autorité. UN وتعكس تلك الاعتبارات ممارسات الدول وأمثلة حالية من تدابير التطبيق العملي المستخدمة أو الموصى بها من جانب مختلف الدوائر الحكومية أو الهيئات الدولية الموثوقة.
    Les mesures d'application qui sont prises permettent de mieux harmoniser les structures de données utilisées dans les échanges internationaux de données. UN وتؤدي إجراءات التنفيذ المذكورة إلى زيادة الاتساق بين هياكل البيانات المستخدمة لتبادل البيانات على الصعيد الدولي.
    5. Veuillez soumettre au Comité, dans la mesure du possible, les noms de personnes ou d'entités associées à Oussama ben Laden ou aux membres des Taliban ou d'Al-Qaida dont le nom ne figure pas sur la liste, à moins qu'une telle divulgation ne compromette les enquêtes ou mesures d'application. UN 5 - يرجى تزويد اللجنة، قدر الإمكان، بأسماء الأفراد أو الكيانات المرتبطين بأسامة بن لادن أو الأعضاء في طالبان أو القاعدة، غير المدرجين في القائمة، إلا إذا كان ذلك سيضر بالتحقيقات أو بإجراءات الإنفاذ.
    La section II est consacrée aux données et la section III aux mesures d'application générales concernant le Protocole. UN ويتعلق القسم الثاني بالبيانات، وأما القسم الثالث فيتعلق بتدابير تنفيذ عامة ذات صلة بالبروتوكول.
    Il met également en œuvre, au nom du ministre chargé de l'industrie, des mesures d'application de la convention internationale relative à l'interdiction des armes chimiques et prépare les mesures d'application de la Convention internationale d'interdiction des armes bactériologiques. UN ويتولى المكتب، باسم الوزير المكلف بالصناعة، إنفاذ تدابير تطبيق الاتفاقية الدولية لحظر الأسلحة الكيميائية، وإعداد تدابير تطبيق الاتفاقية الدولية لحظر الأسلحة البكتريولوجية.
    mesures d'application UN تدابير تعزيز التطبيق
    L'Espagne, la France et le Portugal les ont interdits à l'intérieur de leur zone économique exclusive et ont pris les mesures d'application nécessaires à cet égard. UN فقد حظرت إسبانيا والبرتغال وفرنسا على تلك السفن دخول مناطقها الاقتصادية الخالصة واتخذت تدابير لإنفاذ هذا الحظر.
    Ils doivent rendre les mesures d'application plus efficaces, notamment grâce à l'accession universelle au modèle de protocole additionnel en tant que nouvelle norme de vérification. UN وعليها أن تضع تدابير للامتثال تكون أكثر فعالية، بما في ذلك من خلال الانضمام العالمي إلى البرتوكول النموذجي الإضافي للمعاهدة باعتباره المعيار الجديد للتحقق.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-French: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | French-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more