"mise en valeur des ressources" - Translation from French to Arabic

    • تنمية الموارد
        
    • لتنمية الموارد
        
    • بتنمية الموارد
        
    • وتنمية الموارد
        
    • تنمية موارد
        
    • تطوير الموارد
        
    • بتنمية موارد
        
    • استغلال الموارد
        
    • تنمية مصادر
        
    • وقدرات الموارد
        
    • تنمية رأس المال
        
    • في تعزيز الموارد
        
    • لتطوير الموارد
        
    • قدرات الموارد
        
    • وتطوير الموارد
        
    de qualité par les entreprises: les enjeux de la mise en valeur des ressources humaines UN الأسس الجوهرية للإبلاغ العالي الجودة من قبل الشركات: تحديات تنمية الموارد البشرية
    Sur ce montant, 72 % ont été affectés à la mise en valeur des ressources humaines. UN وتم توجيه ٧٢ في المائة من ذلك المبلغ الى مجال تنمية الموارد البشرية.
    iv) mise en valeur des ressources humaines à tous les niveaux, y compris organisation de programmes spéciaux pour les femmes; UN ' ٤ ' تنمية الموارد البشرية على جميع المستويات، بما في ذلك إيجاد برامج خاصة للمرأة؛
    en vue de la mise en valeur des ressources minérales dans les pays en développement et les pays en transition UN تدفـق المـوارد المالـية ونقـل التكنولوجيا لتنمية الموارد المعدنية في البلدان النامية والاقتصادات التي تمر بمرحلة انتقال
    88. Les activités des organismes des Nations Unies directement ou indirectement liées à la mise en valeur des ressources humaines sont nombreuses. UN ٨٨ - إن أنشطة منظومة اﻷمم المتحدة المتصلة بتنمية الموارد البشرية بصورة مباشرة وغير مباشرة هي أنشطة عديدة.
    Aider au renforcement des capacités et à la mise en valeur des ressources humaines dans les pays membres du Comité UN المساعدة في بناء القدرات المؤسسية وتنمية الموارد البشرية في البلدان الأعضاء في لجنة تنسيق التنقيب المشترك.
    1993 Séminaire sur la mise en valeur des ressources humaines (Addis-Abeba) UN ١٩٩٣ حلقة دراسية بشأن تنمية الموارد البشرية، أديس أبابا.
    Les stratégies de mise en valeur des ressources humaines doivent s'élargir pour prendre en compte ces considérations. UN ويتعين أن يتسع نطاق تركيز تنمية الموارد البشرية في المستقبل بحيث تتحقق الاستجابة لهذه الاعتبارات.
    mise en valeur des ressources humaines, y compris renforcement des capacités UN :: تنمية الموارد البشرية، بما في ذلك بناء القدرات
    Investir davantage dans la mise en valeur des ressources humaines aidera à accroître la productivité du travail ainsi que les salaires réels. UN وقالت إن استثمار المزيد في تنمية الموارد البشرية من شأنه أن يساعد على زيادة إنتاجية العمال والأجور الحقيقية.
    3. mise en valeur des ressources humaines par la coopération UN ٣ - تنمية الموارد البشرية عن طريق التعاون
    IV. mise en valeur des ressources HUMAINES PAR LA COOPERATION TECHNIQUE UN رابعا - تنمية الموارد البشرية عن طريق التعاون التقني
    5. mise en valeur des ressources humaines 57 - 58 24 UN نظم التمويل المرنة تنمية الموارد البشرية
    mise en valeur des ressources humaines pour la promotion du commerce UN تنمية الموارد البشرية من أجل ترويج التجارة
    POINT 104 DE L'ORDRE DU JOUR : mise en valeur des ressources HUMAINES UN البند ١٠٤ من جدول اﻷعمال: تنمية الموارد البشرية
    Israël pense que la mise en valeur des ressources humaines et la technologie sont des ingrédients essentiels du développement durable. UN وتعتقد اسرائيل أن تنمية الموارد البشرية والتكنولوجيا عنصران أساسيان في التنمية المستدامة.
    Cet aspect à lui seul fait de la mise en valeur des ressources humaines une nécessité impérieuse. UN ولهذا السبب وحده، لا بد من تنمية الموارد البشرية.
    Le Gouvernement des Etats-Unis espère aider à réaliser ces aspirations grâce à la mise en valeur des ressources humaines. UN وأضاف أن حكومة بلده تأمل أن تساعد على تحقيق هذه التطلعات عن طريق تنمية الموارد البشرية.
    Ces activités comprennent la mise en valeur des ressources humaines et la formation dans le secteur de l'hôtellerie et du tourisme. UN وتشمل اﻷنشطة تنمية الموارد البشرية والتدريب لقطاع الفنادق والسياحة.
    Divers aspects de la mise en valeur des ressources humaines doivent être pris en compte. UN توجد أبعاد شتى لتنمية الموارد البشرية تحتاج إلى أن توضع في الحسبان.
    Les aspects du commerce des services relatifs à la mise en valeur des ressources humaines devraient également être pris en compte; UN كذلك ينبغي تناول البعد الخاص بتنمية الموارد البشرية في تجارة الخدمات؛
    La création de capacités institutionnelles et la mise en valeur des ressources humaines sont également importantes pour les pays en développement sans littoral. UN وأما بناء القدرات المؤسسية وتنمية الموارد البشرية فهما على نفس القدر من الأهمية بالنسبة للبلدان النامية غير الساحلية.
    Le Rapport sur la mise en valeur des ressources en eau en Afrique est un rapport régional similaire au Rapport mondial. UN ويـُعدّ تقرير تنمية موارد المياه في أفريقيا تقريراً إقليمياً مماثلاً لتقرير تنمية موارد المياه في العالم.
    Faciliter la mise en valeur des ressources humaines dans les États parties en développement, aux fins de l'application de la Convention, en tenant compte de la situation particulière de ces pays. UN تيسير تطوير الموارد البشرية للبلدان النامية من أجل تنفيذ الاتفاقية، مع مراعاة الأوضاع الخاصة التي تواجهها هذه الدول.
    En ce qui concerne la mise en valeur des ressources provenant de ces zones, les petits Etats en développement insulaires doivent évaluer leurs ressources halieutiques ainsi que celles en minerais métallifères et en minéraux énergétiques. UN وفيما يتعلق بتنمية موارد المناطق الاقتصادية الخالصة للدول النامية الجزرية الصغيرة فإن تلك الدول تحتاج الى إجراء تقييم لما لديها من موارد سمكية ومعادن فلزية ومعادن الطاقة.
    À cet égard, il a souligné la nécessité de coordonner les politiques de mise en valeur des ressources naturelles en Afrique afin de renforcer la contribution des industries extractives au développement du continent. UN وفي هذا الصدد، أكد رئيس الوزراء على ضرورة تنسيق السياسات العامة المتبعة في استغلال الموارد الطبيعية في أفريقيا من أجل تحسين مساهمة الصناعات الاستخراجية في تنمية القارة.
    Ces activités sont pour l’essentiel la mise en valeur des ressources énergétiques, l’approvisionnement en énergie et l’utilisation de l’énergie. UN واﻷنشطة الرئيسية تجرى في مجال تنمية مصادر الطاقة وتوفيرها واستخدامها.
    Prenant note du soutien que le Programme d'administration et de finances publiques de l'Organisation des Nations Unies apporte aux États Membres s'agissant du renforcement des capacités institutionnelles, de la mise en valeur des ressources humaines, de la gestion du développement, du développement de l'administration en ligne et mobile et de la participation citoyenne dans le secteur public, UN وإذ يحيط علما بالدعم الذي يقدمه برنامج الأمم المتحدة للإدارة العامة والمالية العامة إلى الدول الأعضاء من أجل بناء القدرات المؤسسية وقدرات الموارد البشرية وإدارة التنمية وتطوير الحكومة الإلكترونية وتوفير الخدمات الحكومية باستعمال الأجهزة المحمولة وإشراك المواطنين في القطاع العام،
    Il faut que l'évolution à court terme porte atteinte à la mise en valeur des ressources humaines et physiques, à l'évolution technologique et aux transformations structurelles, à la contribution des femmes au processus du développement et à l'environnement. UN ومن المهم ألا يكون للتطورات القصيرة اﻷجل أثر ضار على تنمية رأس المال البشري والمادي، وعلى التغيير التكنولوجي والتحول الهيكلي، وعلى مساهمة المرأة في عملية التنمية، وعلى البيئة.
    Afin de relancer la mise en valeur des ressources nationales, qui sont le pilier du développement, le Conseil reconnaît que l'allégement de la dette et l'aide publique au développement (APD) peuvent jouer un rôle capital. UN ويسلّم المجلس بأن تخفيف عبء الديون وتقديم المساعدة الإنمائية الرسمية يمكن أن يؤديا دوراً حاسماً في تعزيز الموارد الوطنية التي هي ركيزة التنمية.
    Pour réussir, la décentralisation devrait s’accompagner de toute une série de mesures de mise en valeur des ressources humaines, s’adressant aussi bien aux élus qu’au personnel administratif. UN ٦ - وللتوصل إلى نجاح اللامركزية ينبغي أن تكون مصحوبة بمجموعة واسعة من التدابير لتطوير الموارد البشرية.
    Appui à la mise en valeur des ressources humaines, à la formation technique et à l'assistance technique aux fins de favoriser la conservation et la bonne gestion UN تعزيز تنمية قدرات الموارد البشرية، والتدريب التقني والمساعدة التقنية لدعم الحفظ والإدارة السليمين
    Bref, la participation communautaire, les activités durables et la mise en valeur des ressources humaines sont au coeur de ce programme unique. UN وبإيجاز إن مشاركة المجتمع واﻷنشطة المستدامة وتطوير الموارد البشرية جوهر هذا البرنامـــج الفريــــد.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-French: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | French-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more