"murs" - Translation from French to Arabic

    • الجدران
        
    • جدران
        
    • الحائط
        
    • الجدار
        
    • الحيطان
        
    • أسوار
        
    • الأسوار
        
    • حوائط
        
    • الحيطانِ
        
    • حائط
        
    • جدار
        
    • بجدران
        
    • حيطان
        
    • الجُدران
        
    • والجدران
        
    La violence d'État fera précipiter des blocs considérables de populations au travers des mailles tissées le long des murs frontaliers. UN ويدفع العنف الحكومي أعدادا كبيرة من السكان إلى الخارج عن طريق تغرات مبعثرة على الجدران التي تشكلها الحدود.
    La privation de liberté des personnes reconnues coupables doit tendre à les resocialiser, et non simplement à les enfermer entre quatre murs. UN ويجب أن يهدف حرمان المحتجزين من الحرية إلى إعادة إدماجهم في المجتمع، ولا إلى مجرد إبقائهم بين الجدران.
    Comme la zone portuaire est entourée de bâtiments ou de murs sur trois côtés, les Rwandais étaient piégés, et beaucoup ont sauté dans le fleuve. UN وبما أن منطقة الميناء محاطة باﻷبنية أو الجدران من ثلاث جهات. فقد تمت محاصرة الروانديين، وألقى بعضهم بنفسه في النهر.
    Nous n'avons plus l'option de nous retrancher confortablement derrière des murs protecteurs. UN وخيار انغلاقنا في أمان بعيدا خلف جدران تكفل لنا الحماية لم يعد قائما.
    Des oeuvres d'art par des artistes locaux sur les murs. Open Subtitles أعمال فنية على الحائط من قبل فنانين محليين.
    Leur armée se cache derrière des murs par peur d'être exterminée, un mur qui nous résiste depuis 70 ans. Open Subtitles جيشهم يختبيء وراء الجدران خوفاً من الإبادة الجدار الذي تحدّانا وصمد أمامنا خلاب 70 عاماً
    Les murs, le sol et le plafond portaient aussi des marques d’impacts de balles et d’explosions. UN كما كانت تبدو على الجدران الداخلية واﻷرضية والسقف علامات من آثار الطلقات والتفجيرات.
    Travaillons donc à abattre les murs qui séparent les futurs citoyens de l'Union européenne. UN لذلك، دعونا نعمل على هدم الجدران التي تفصل بين مواطني أوروبا المتحدة مستقبلا.
    L'explosion de missiles a fortement endommagé les murs en béton, qui doivent faire l'objet de réparations majeures. UN فقد أحدث انفجار الصواريخ أضراراً بالغة في الجدران الخرسانية، الأمر الذي اقتضى القيام بأعمال ترميم واسعة للجدران.
    Plus de 100 mètres de murs et de clôtures de délimitation ainsi que la porte d'entrée principale ont également été détruits. UN وإضافة إلى ذلك، دمر ما يزيد على 100 متر من الجدران والأسيجة المحيطة بالمدرسة وكذلك بوابة الدخول الرئيسية.
    Non, écrivons les listes sur ces putain de murs blancs. Open Subtitles لا، أعني لنكتب القوائم على هذه الجدران الفارغة
    Non, ces murs sont épais de 12 pieds, aucun canon ne peut les faire tomber. Open Subtitles لا, هذه الجدران هي 12 قدم سمكها, لا يمكن لاي مدفع اسقاطها.
    On est dans une boucle temporelle, les murs mangent des gens, au secours ! Open Subtitles نحن عالقون في دورة زمنية و الجدران تبتلع الناس ، المساعدة
    Y avait du sang partout sur les murs. - Et là, il est où ? Open Subtitles ـ وكانت هُناك دماء على جميع أنحاء الجدران ـ أين هو الآن؟
    Que ces quatre murs puissent rendre ton nom célèbre dans toutes les nations, Seigneur Dieu. Open Subtitles وتلك الجدران الاربع ربما تعظم اسمك في كل الامم، ايها الرب الاله
    Cette culture de paix doit se répandre au-delà des frontières du Moyen-Orient, elle doit pénétrer dans les murs de l'ONU aussi bien. UN إن ثقافة السلام هذه يجب ألاَّ تتخلل حدود الشرق الأوسط فحسب، بل ينبغي أن تتخلل جدران الأمم المتحدة أيضا.
    Je suis juste curieux de savoir comment ce truc est arrivé sur les murs, Nigel. Open Subtitles أنا فقط مهتمة بمعرفة كيف أصبحت هذه الأشياء على الحائط ، نايجل
    Ça te rapproche des murs extérieurs, mais il y a encore 75cm de granite solide entre toi et le ciel bleu. Open Subtitles هذا سيضعك بجانب الجدار الخارجي لكن مازال لديك 2.5 قدم من الغرانيت الصلب بينك وبين السماء الزرقاء
    Les murs et le sol étaient couverts de phosphate d'ammonium. Open Subtitles الحيطان والأرضية في غرفة جلوسه غطّى بفوسفات الأمونيوم.
    Les murs du cimetière et le grand nombre de personnes présentes ont rendu la fuite difficile. UN وكان الفرار صعبا لما يحيط بالمقبرة من أسوار ولتجمع عدد كبير من الناس.
    Autant que je sache, on ne construit des murs ou des barrières que pour le bétail. UN وكما أعرف فإن الأسوار تُبنى فقط لحجز الماشية والأغنام والأبقار.
    Les vagues étaient comme des murs de lamentation. Vous imaginez? Open Subtitles الموجات كانت مثل حوائط الموت هل يمكنكم تصوره؟
    Parfois tu dresses ces murs pour nous bloquer, tu ne peux pas faire ça, pas maintenant. Open Subtitles أحياناً رَفعتَ هذه الحيطانِ وأنت تَحْجبُنا، وأنت لا تَستطيعُ تَعمَلُ ذلك، لَيسَ الآن.
    Une maison rose, fraîchement peinte, avait même du papier peint sur les murs intérieurs. UN وبأحد المنازل المدهون بدهان وردي جديد ورق حائط ملصق على الجدران الداخلية.
    Il a fait des dessins sur les murs de sa cellule. Open Subtitles كان يرسم صوراً على كل مكان في جدار زنزانته
    Parmi ceux-ci figuraient des insuffisances structurelles comme l'absence d'une pièce privée dotée de murs et d'une porte où les examens pourraient être effectués. UN وهذه تشمل حالات عدم الكفاية الهيكلية مثل عدم وجود غرفة خاصة بجدران وطبيب حيث يمكن إجراء الفحوص.
    Ces parties de la cour sont ouvertes à tous ceux qui servent dans les murs du château. Open Subtitles أجزاء من المحكمة مفتوحة لجميع العاملين داخل حيطان القلعة
    Tu tapes sur les murs pour trouver un coffre inexistant. Open Subtitles أنت تنقُر الجُدران بحثاً عن خزينة غير موجودة.
    Les travaux restants concernent essentiellement les murs d'enceinte, les murs de soutènement et les passerelles d'accès aux bâtiments existants. UN وتشمل اﻷعمال الرئيسية المتبقية بناء الجدران الفاصلة والجدران الساندة وربط جسور الوصل بامتداد مبنى المكاتب القائم.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-French: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | French-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more