"nationales de promotion" - Translation from French to Arabic

    • الوطنية لتعزيز
        
    • الوطنية المعنية بتعزيز
        
    • وطنية لتعزيز
        
    • الوطنية على تعزيز
        
    • الوطنية من أجل تعزيز
        
    • وطنية تعزز
        
    • الوطنية الرامية إلى تعزيز
        
    • الوطنية اللازمة لتشجيع
        
    • الوطنية على تشجيع
        
    • الوطنية لتشجيع
        
    • الوطنية اللازمة لتعزيز
        
    • الوطنية في تعزيز
        
    • الوطنية الرامية الى تعزيز
        
    • الوطنية في مجال النهوض
        
    • الوطنية للنهوض بحقوق الإنسان
        
    Institutions nationales de promotion et de protection des droits de l'homme UN المؤسسات الوطنية لتعزيز حقوق الإنسان وحمايتها
    Institutions nationales de promotion et de protection des droits de l'homme UN المؤسسات الوطنية لتعزيز حقوق الإنسان وحمايتها
    Institutions nationales de promotion et de protection des droits de l'homme UN المؤسسات الوطنية لتعزيز وحماية حقوق الإنسان
    Rapport du Secrétaire général sur les institutions nationales de promotion et de protection des droits de l'homme UN تقرير الأمين العام عن المؤسسات الوطنية المعنية بتعزيز حقوق الإنسان وحمايتها
    L'organisation participe à des activités nationales de promotion des droits de l'homme. UN تشارك مجموعة التأهيل في أنشطة وطنية لتعزيز حقوق الإنسان.
    Institutions nationales de promotion et de protection des droits de l'homme UN المؤسسات الوطنية لتعزيز وحماية حقوق الإنسان
    Institutions nationales de promotion et de protection des droits de l'homme UN المؤسسات الوطنية لتعزيز وحماية حقوق الإنسان
    Institutions nationales de promotion et de protection UN المؤسسات الوطنية لتعزيز حقوق الإنسان وحمايتها
    Mise en place des capacités nationales de promotion et de protection des droits de l'homme UN تطوير القدرات الوطنية لتعزيز حقوق الإنسان وحمايتها
    Programme de renforcement des infrastructures nationales de promotion et de protection des droits de l'homme UN برنامج تدعيم الهياكل الأساسية الوطنية لتعزيز حقوق الإنسان وحمايتها
    Programme de renforcement des infrastructures nationales de promotion et de protection des droits de l'homme UN برنامج لتعزيز الهياكل الأساسية الوطنية لتعزيز وحماية حقوق الإنسان
    Renforcement des capacités nationales de promotion et de protection des droits de l'homme; UN تعزيز القدرات الوطنية لتعزيز وحماية حقوق الإنسان؛
    Coopération avec les institutions nationales de promotion et de protection des droits de l'homme UN التعاون مع المؤسسات الوطنية لتعزيز وحماية حقوق الإنسان
    Programme de renforcement des infrastructures nationales de promotion et de protection des droits de l'homme UN برنامج تدعيم الهياكل الأساسية الوطنية لتعزيز حقوق الإنسان وحمايتها
    Les organisations nationales de promotion et de défense des droits de l'homme. UN المنظمات الوطنية لتعزيز حقوق الإنسان والدفاع عنها
    Les minorités et les institutions nationales de promotion et de protection des droits de l'homme UN الأقليات والمؤسسات الوطنية لتعزيز وحماية حقوق الإنسان
    Parallèlement à l’évaluation continue de la situation des droits de l’homme, le Haut Commissariat a poursuivi ses programmes visant au renforcement des ONG de défense des droits de l’homme, ainsi que des institutions nationales de promotion et de protection des droits de l’homme. UN وباﻹضافة إلى التقييم المستمر لحالة حقوق اﻹنسان، واصلت المفوضية برامجها الرامية إلى تعزيز المنظمات غير الحكومية المعنية بالدفاع عن حقوق اﻹنسان وكذلك المؤسسات الوطنية المعنية بتعزيز وحماية حقوق اﻹنسان.
    Le Niger et la République démocratique du Congo ont fait savoir qu’ils avaient entrepris la mise au point de politiques nationales de promotion de l’emploi. UN كما أشارت النيجر وجمهورية الكونغو الديمقراطية إلى أنها تقوم الآن بإعداد سياسات وطنية لتعزيز العمالة.
    Ces experts devront continuer à renforcer les capacités nationales de promotion et de protection des droits de l'homme. UN وينبغي أن يستمر هذا الحضور الميداني في تدعيم القدرة الوطنية على تعزيز حقوق الإنسان وحمايتها.
    Dans toutes les régions, les institutions nationales de promotion des droits de l'enfant n'ont cessé de se développer; UN وفي جميع المناطق، هناك تطور مستمر للمؤسسات الوطنية من أجل تعزيز حقوق الطفل؛
    h) Concevoir et mettre en œuvre des politiques nationales de promotion et de protection de l'exercice par les femmes et les filles rurales de tous les droits fondamentaux et libertés individuelles, et créer un environnement qui ne tolère pas les violations de leurs droits, notamment la violence familiale, sexuelle ou sexiste sous toutes ses autres formes; UN (ح) تصميم وتنفيذ سياسات وطنية تعزز وتحمي تمتع المرأة والفتاة الريفية بجميع حقوق الإنسان والحريات الأساسية، وتهيئة بيئة لا تجيز انتهاكات حقوقهما، بما في ذلك العنف العائلي والعنف الجنسي وكل أشكال العنف الأخرى القائمة على أساس نوع الجنس؛
    C'est pourquoi des mesures concrètes de protection doivent faire partie intégrante de toutes les politiques nationales de promotion des droits de l'homme. UN ومن ثم تصبح تدابير الحماية الملموسة عنصرا أساسيا في جميع السياسات الوطنية الرامية إلى تعزيز حقوق الإنسان.
    Missions, sur la demande expresse des gouvernements, chargées de fournir une assistance en vue de l’établissement ou du renforcement de structures nationales de promotion et de protection des droits de l’homme, d’évaluer les besoins et de fournir des conseils en cas de nécessité d’action immédiate de la part des pouvoirs publics; UN ' ١` الخدمات الاستشارية: إيفاد بعثات تلبية للطلبات المقدمة من الحكومات، لتقديم المساعدة على بناء وتعزيز الهياكل الوطنية اللازمة لتشجيع حقوق اﻹنسان وحمايتها وتقييم الاحتياجات وإسداء المشورة كأساس ﻹجراءات فورية تتخذها الحكومات؛
    Le Fonds pour la consolidation de la paix contribue à la consolidation de la paix en finançant des projets conçus pour répondre aux menaces imminentes pesant sur le processus de paix, mettre en place ou renforcer les capacités nationales de promotion du règlement pacifique des conflits, stimuler la reprise économique et rétablir les services administratifs essentiels. UN 2-23 ويسهم صندوق بناء السلام في توطيد السلام عبر تمويل مشاريع تهدف إلى التصدي للتهديدات المحدقة بعملية السلام، وبناء أو تدعيم القدرات الوطنية على تشجيع تسوية النـزاعات بالوسائل السلمية، وتحفيز الانتعاش الاقتصادي واستئناف تقديم الخدمات الإدارية الضرورية.
    c) Institutions nationales de promotion et de protection des droits de l’homme; UN )ج( المؤسسات الوطنية لتشجيع وحماية حقوق اﻹنسان؛
    L'importance qu'il y avait de développer les capacités nationales de promotion et de protection des droits de l'homme a été reconnue; une résolution adoptée par le Conseil de sécurité sur un certain pays a été citée en exemple à cet égard. UN وجرى التسليم بأهمية تطوير القدرات الوطنية اللازمة لتعزيز حقوق الإنسان وحمايتها؛ ونوّه بقرار اعتمده مجلس الأمن بشأن بلد معيّن كخير مثال في هذا الصدد.
    Dans ce contexte et en liaison avec la célébration d'aujourd'hui, l'Union européenne souhaiterait souligner le rôle des institutions nationales de promotion et de protection des droits de l'homme. UN وفي ذلك السياق، وفيما يتصل باحتفال اليوم، يـود الاتحاد الأوروبي أن يؤكد أهمية دور المؤسسات الوطنية في تعزيز وحماية حقوق الإنسان.
    Les politiques nationales de promotion de l’investissement privé dans les infrastructures s’accompagnent souvent de mesures tendant à faire entrer en concurrence les prestataires de services publics ou à prévenir l’exploitation abusive des situations de monopole lorsque l’appel à la concurrence ne peut être envisagé. UN والسياسات الوطنية الرامية الى تعزيز استثمار القطاع الخاص في البنى التحتية كثيرا ما يصحبها تدابير تستهدف ايجاد منافسة بين مقدمي الخدمات العمومية أو منع سوء استغلال الظروف الاحتكارية حيث تتعذر المنافسة.
    Ces situations complexes causées par les sanctions amènent le représentant de l’Iraq à demander au secrétariat d’inclure, à l’avenir, dans les rapports qui porteront sur la condition de la femme, une analyse des facteurs internationaux qui peuvent compromettre les perspectives nationales de promotion de la femme. UN وأضاف أن هذه الحالات المعقدة الناجمة عن الجزاءات تدعوه إلى أن يطلب إلى اﻷمانة العامة أن تدرج في المستقبل في التقارير المعنية بمركز المرأة تحليلا للعوامل الدولية التي يمكنها النيل من اﻹمكانات الوطنية في مجال النهوض بالمرأة.
    Elle a également noté la réforme globale menée dans une optique de protection des droits de l'homme, et s'est félicitée des modifications apportées à la Constitution et des stratégies nationales de promotion des droits de l'homme. UN ولاحظت أيضاً الإصلاح الشامل مع تركيز على حقوق الإنسان ورحبت بالتعديلات الدستورية والاستراتيجيات الوطنية للنهوض بحقوق الإنسان.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-French: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | French-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more