"objet du document" - Translation from French to Arabic

    • في الوثيقة
        
    • الغرض من وثيقة
        
    • الغرض من الوثيقة
        
    • وتحتوي الوثيقة
        
    • بوصفه الوثيقة
        
    • برسم الوثيقة
        
    • الهدف من وثيقة
        
    • المبيَّن في الورقة
        
    • وستبيّن الوثيقة
        
    • موضوع الوثيقة
        
    Ce projet de résolution fait l'objet du document A/C.1/58/L.5, intitulé < < Rapport de la Conférence du désarmement > > . UN ويرد مشروع القرار الوحيد الذي سنبت فيه اليوم والمعنون " تقرير مؤتمر نزع السلاح " في الوثيقة A/C.1/58/L.5.
    Ce thème, qui fait l'objet du document technique FCCC/TP/2002/1, sera examiné lors d'une session future. UN وترد ورقة تقنية عن هذا الموضوع في الوثيقة FCCC/TP/2002/1. وسيناقش هذا الموضوع في دورة مقبلة.
    Les annotations font l'objet du document A/67/100 et A/67/100/Add.1. UN ويمكن الاطلاع على الشروح في الوثيقة A/67/100 و A/67/100/Add.1.
    Pour ces raisons, mon gouvernement votera pour le projet de résolution qui fait l'objet du document A/48/L.14/Rev.1. UN لهذه اﻷسباب، ستصوت حكومتي لصالح مشروع القرار الوارد في الوثيقة A/48/L.14/Rev.1.
    objet du document d'orientation des décisions UN الغرض من وثيقة توجيه صنع القرارات
    Je donne la parole au représentant du Soudan, qui va présenter le projet de résolution faisant l'objet du document A/48/L.26. UN أدعو ممثل السودان إلى عرض مشروع القرار الوارد في الوثيقة A/48/L.26.
    Le rapport pertinent de la Sixième Commission fait l'objet du document A/48/612. UN وتقرير اللجنة السادسة ذو الصلة يوجد في الوثيقة A/48/612.
    145. Le projet de protocole sur les privilèges et immunités de l'Autorité internationale des fonds marins fait l'objet du document LOS/PCN/WP.49/Rev.2. UN ١٤٥ - ويرد في الوثيقة LOS/PCN/WP.49/Rev.2 مشروع البروتوكول المتعلق بامتيازات وحصانات السلطة الدولية لقاع البحار.
    149. Le projet d'accord concernant les relations entre l'Organisation des Nations Unies et l'Autorité internationale des fonds marins fait l'objet du document LOS/PCN/WP.50/Rev.3. UN ٩٤١ - ويرد في الوثيقة LOS/PCN/WP.50/Rev.3 مشروع الاتفاق المتصل بالعلاقة بين اﻷمم المتحدة والسلطة الدولية لقاع البحار.
    Ma délégation a déjà exprimé ses vues sur le point 42 de l'ordre du jour, intitulé “La situation en Bosnie-Herzégovine”, de même que sur le projet de résolution faisant l'objet du document A/48/L.50. UN سبق أن أعرب وفدي عن وجهات نظره بشأن البند ٤٢ مــن جدول اﻷعمال، المعنون " الحالــة فــي البوسنة والهرسك " بما في ذلك مشروع القرار الوارد في الوثيقة A/48/L.50.
    Le rapport de la Cinquième Commission concernant les incidences de ce projet de résolution sur le budget-programme fait l'objet du document A/48/795. UN ويرد تقرير اللجنة الخامســـة عن اﻵثار المالية المترتبة في الميزانية البرنامجية على مشروع القرار في الوثيقة A/48/795.
    Ce rapport, publié sous la cote A/46/934/Add.1, a été examiné par le Comité à sa session extraordinaire de juillet, à New York; le rapport correspondant du Comité fait l'objet du document A/46/945. UN وقد نظرت اللجنة الاستشارية في ذلك التقرير، الوارد في الوثيقة A/46/934/Add.1، في دورتها الخاصة المعقودة في نيويورك في تموز/يوليه؛ ويرد تقرير اللجنة ذو الصلة في الوثيقة A/46/945.
    Cela a été reconnu dans le rapport du Secrétaire général sur la question faisant l'objet du document A/49/213. UN وهذا معترف به في تقرير اﻷمين العام عن الموضوع في الوثيقة A/49/213.
    J'aimerais présenter brièvement le projet de résolution qui fait l'objet du document A/49/L.33. UN وأود أن أعرض بإيجاز مشروع القرار الوارد في الوثيقة A/49/L.33 و Corr.2.
    J'en viens maintenant aux travaux de la trente-troisième session du Sous-Comité juridique, dont le rapport fait l'objet du document A/AC.105/573. UN أود اﻵن أن أنتقل إلى عمل الدورة الثالثة والثلاثين للجنة الفرعية القانونية التي يرد تقريرها في الوثيقة A/AC.105/573.
    Ce rapport, qui fait l'objet du document A/49/316, a été publié le 22 septembre 1994. UN وهذا التقرير، الوارد في الوثيقة A/49/316، قدصدر في ٢٢ أيلول/سبتمبر ١٩٩٤.
    Le Président invite la Commission à examiner le programme de travail de la partie principale de la session en cours, qui fait l'objet du document officieux présenté par le Bureau. UN 1 - الرئيس: دعا اللجنة إلى النظر في برنامج العمل للجزء الرئيسي من الدورة الحالية، على النحو المبيَّن في الوثيقة غير الرسمية المقدمة من المكتب.
    La liste des délégations qui ont participé à la première session du Comité préparatoire fait l'objet du document A/CONF.192/PC/4. UN 12 - وترد في الوثيقة A/CONF.192/PC/4 قائمة بالوفود المشاركة في الدورة الأولى للجنة التحضيرية.
    objet du document d'orientation des décisions UN الغرض من وثيقة توجيه صنع القرارات
    objet du document d'orientation UN الغرض من الوثيقة التوجيهية
    Un rapport sur les progrès accomplis dans la mobilisation de ressources aux fins de la mise en œuvre de la Convention fait l'objet du document UNEP/CHW.10/INF/32. UN وتحتوي الوثيقة UNEP/CHW.10/INF/32 على تقرير عن التقدم المحرز على صعيد تعبئة الموارد من أجل تنفيذ الاتفاقية.
    Le rapport de la consultation de Djakarta fait l'objet du document UNEP/GCSS.IX/INF/14. UN وتقرير مشاورات جاكارتا متاح بوصفه الوثيقة الإعلامية UNEP/GCSS.IX/INF/14.
    Le rapport sur cette question fait l'objet du document UNEP/OzL.Pro.WG.1/25/INF/1. UN يرد التقرير الخاص بهذه القضية برسم الوثيقة UNEP/OzL.Pro.WG.1/25/INF/1.
    Page 4, objet du document d'orientation des décisions UN الصفحة 2: الهدف من وثيقة توجيه القرارات
    Le Président invite les membres à examiner le projet de programme de travail de la Commission pour la partie principale de la session de l'Assemblée générale en cours, qui fait l'objet du document officieux distribué aux délégations. UN 3 - الرئيس: دعا أعضاء اللجنة إلى النظر في مشروع برنامج عمل اللجنة خلال الجزء الرئيسي من الدورة الحالية للجمعية العامة، على النحو المبيَّن في الورقة غير الرسمية التي وزعت على الوفود.
    Les nouveaux faits survenus, en particulier la réunion sur la réforme du système des Nations Unies que l'ONUDI a accueillie à Vienne en mars 2008, feront l'objet du document suivant: UN وستبيّن الوثيقة التالية التطورات الجديدة، ولا سيما الأحداث التي استضافتها اليونيدو في آذار/مارس 2008 بشأن إصلاح الأمم المتحدة:
    6. En ce qui concerne les vérifications indépendantes et examens de gestion faisant l'objet du document A/48/587, l'orateur estime important que les Etats Membres reconnaissent le rôle des commissaires aux comptes des organisations. UN ٦ - وفيما يخص المراجعة المستقلة للحسابات والاستعراضات اﻹدارية المستقلة التي هي موضوع الوثيقة A/48/587، يرى المتحدث أن من اﻷهمية بمكان أن تعترف الدول اﻷعضاء بدور مراجعي حسابات المنظمات.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-French: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | French-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more