"office de" - Translation from French to Arabic

    • وكالة
        
    • وتشغيل
        
    • بمثابة
        
    • بانتداب
        
    • تقرير المفوض
        
    • المعني بالمخدرات والجريمة على
        
    • مقام
        
    • المكتب المعني
        
    • تعمل بوصفها
        
    • بحكم منصبه
        
    • بندب
        
    • بمهام أمين
        
    • تؤدي دور
        
    • شؤون نزع
        
    • تولي منصبي
        
    L'Office de secours et de travaux des Nations Unies pour les réfugiés de Palestine dans le Proche-Orient, directement. UN وكالة اﻷمم المتحدة ﻹغاثة وتشغيل اللاجئين الفلسطينيين في الشرق اﻷدنى تقدم تقاريرها إلى الجمعية العامة مباشرة.
    Office de SECOURS ET DE TRAVAUX UN وكالة اﻷمم المتحدة ﻹغاثة وتشغيــل اللاجئيـن
    Office de SECOURS ET DE TRAVAUX DES NATIONS UNIES POUR UN وكالة اﻷمم المتحدة لاغاثة وتشغيل اللاجئين
    RAPPORT DU COMMISSAIRE GENERAL DE L'Office de SECOURS UN تقرير المفوض العام لوكالة اﻷمم المتحدة ﻹغاثة وتشغيل
    Commissaire général de l'Office de secours et de travaux UN المفوض العام لوكالة اﻷمم المتحدة ﻹغاثة وتشغيل اللاجئين الفلسطينيين
    En outre, en republiant les données des pays membres, les organisations internationales peuvent faire Office de centres d'échange d'information. UN وعلاوة على هذا، تستطيع المنظمات الدولية بإعادة نشرها لبيانات البلدان الأعضاء أن تكون بمثابة غرف مقاصة لتبادل المعلومات.
    Office de SECOURS ET DE TRAVAUX DES NATIONS UNIES POUR UN وكالة اﻷمم المتحدة ﻹغاثة وتشغيل اللاجئين
    Office de SECOURS ET DE TRAVAUX DES NATIONS UNIES POUR UN وكالة الأمم المتحدة ﻹغاثة وتشغيل اللاجئين
    Protection, dans le territoire palestinien occupé, des élèves et étudiants palestiniens des établissements d'enseignement et de la sécurité des installations de l'Office de secours et UN حمايـة الطـــلاب الفلسطينييـن والمؤسســات التعليمية الفلسطينية وصيانة أمن مرافق وكالة اﻷمم المتحدة ﻹغاثة وتشغيــل اللاجئيــن الفلسطينيين في الشرق اﻷدنــى في اﻷرض الفلسطينية المحتلة
    Office de SECOURS ET DE TRAVAUX DES UN وكالة اﻷمم المتحدة ﻹغاثة وتشغيـــل اللاجئيـن
    Office de SECOURS ET DE TRAVAUX DES UN وكالة اﻷمم المتحدة لاغاثة وتشغيل اللاجئين الفلسطينيين
    Office de SECOURS ET DE TRAVAUX DES NATIONS UNIES POUR LES UN وكالة اﻷمم المتحدة ﻹغاثة وتشغيل اللاجئين
    H. Office de secours et de travaux des UN وكالة اﻷمم المتحدة ﻹغاثة وتشغيل اللاجئين الفلسطينيين في الشرق اﻷدنى
    Office de SECOURS ET DE TRAVAUX DES NATIONS UNIES POUR LES UN وكالة اﻷمم المتحدة ﻹغاثة وتشغيل اللاجئين
    Office de SECOURS ET DE TRAVAUX DES NATIONS UNIES POUR LES UN وكالة اﻷمم المتحدة ﻹغاثة وتشغيل اللاجئين
    ainsi que de la sécurité des installations de l'Office de UN وصيانة أمن مرافق وكالة اﻷمـم المتحدة ﻹغاثة وتشغيل اللاجئيـن
    ainsi que de la sécurité des installations de l'Office de UN وصيانة أمن مرافق وكالة اﻷمـم المتحدة ﻹغاثة وتشغيل اللاجئيـن
    RAPPORT DU COMMISSAIRE GÉNÉRAL DE L'Office de SECOURS UN تقرير المفوض العام لوكالة اﻷمم المتحدة ﻹغاثة وتشغيل
    Commissaire général de l'Office de secours et de UN المفوض العام لوكالة اﻷمم المتحدة ﻹغاثة وتشغيل اللاجئين
    Commissaire général de l'Office de secours et de UN المفوض العام لوكالة اﻷمم المتحدة ﻹغاثة وتشغيل اللاجئين
    Il fera également Office de passerelle vers tous les sites Web consacrés à Forêts 2011 par les États Membres. UN وستعمل أيضاً بمثابة بوابة تؤدي إلى جميع المواقع الشبكية التي أنشأتها الدول الأعضاء للغابات، 2011.
    La directive relative à la commission d'Office de conseil de la défense fixe les conditions et la procédure applicables à la désignation d'un conseil pour les suspects et accusés indigents. UN ويحدد التوجيه المتعلق بانتداب محامي الدفاع شروط وإجراءات انتداب المحامي للمشبوه أو المتهم المعوز.
    10. Prie instamment l'Office de continuer à intensifier sa coopération avec les organisations internationales et les organismes compétents des Nations Unies ainsi qu'avec les organismes et mécanismes internationaux, régionaux et sous-régionaux, lorsqu'il y a lieu, pour dispenser une assistance technique; UN 10 - تحث مكتب الأمم المتحدة المعني بالمخدرات والجريمة على مواصلة تعزيز التعاون مع المنظمات الدولية وكيانات منظومة الأمم المتحدة المعنية ومع المنظمات والترتيبات الدولية والإقليمية ودون الإقليمية من أجل تقديم المساعدة التقنية عند الاقتضاء؛
    Ce dernier, depuis près de quinze ans, ne fonctionnait qu'avec deux lois constitutionnelles faisant Office de constitution qui avaient été établies à l'indépendance par l'Assemblée constituante. UN فلم يكن البلد يسيِّر أعماله منذ ما يقرب من خمسة عشر عاماً إلا بواسطة قانونين دستوريين يقومان مقام الدستور، كانت الجمعية التأسيسية قد وضعتهما لدى الاستقلال.
    Au Qatar, la mise en œuvre de la loi visant tous les types de biens culturels sur son territoire était supervisée par l'Office de protection du droit d'auteur et des droits connexes, qui était placé sous la tutelle du Ministère du commerce et de l'industrie. UN وفي قطر، يتولى المكتب المعني بحماية حقوق التأليف والنشر وما يتصل بها من حقوق، الذي يخضع لسلطة وزارة التجارة والصناعة، الإشراف على تنفيذ القانون الشامل لجميع أنواع الممتلكات الثقافية في الدولة.
    Le Comité fait Office de liaison entre le PNUE et les États Membres. UN فاللجنة تعمل بوصفها وسيلة رسمية للاتصال بين البرنامج والدول الأعضاء.
    Élection du Vice-Président d'Office de l'Assemblée UN انتخاب نائب رئيس الجمعية العالمية بحكم منصبه
    31. La directive régissant la procédure applicable à la commission d'Office de conseils (telle qu'elle a été modifiée le 30 janvier 1995) a été communiquée au Comité consultatif. UN ٣١ - وجرى تزويد اللجنة بالتوجيه المتعلق بندب مستشاري الدفاع )بصيغته المعدلة في ٣٠ كانون الثاني/ يناير ١٩٩٥(.
    M. Sohrab Kheradi, directeur adjoint du Centre pour les affaires de désarmement, du Département des affaires politiques, a continué de faire Office de secrétaire du Groupe. UN واستمر السيد سوهراب خيرادي، نائب مدير مركز شؤون نزع السلاح بإدارة الشؤون السياسية، في الاضطلاع بمهام أمين سر الفريق.
    En l'occurrence, le Japon souhaite faire Office de catalyseur et servir de médiateur entre les deux parties. UN وهنا، تود اليابان أن تؤدي دور المحفز والوسيط بين الجانبين.
    La Turquie et l'Ouganda continueront à faire Office de Vice-Présidents pour la période susmentionnée. UN وستواصل كل من تركيا وأوغندا تولي منصبي نائبي الرئيس للفترة المذكورة.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-French: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | French-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more