"on comptait" - Translation from French to Arabic

    • كان هناك
        
    • بلغ عدد
        
    • كانت هناك
        
    • كان عدد
        
    • وكان هناك
        
    • كان يوجد
        
    • وبلغ عدد
        
    • كانت توجد
        
    • كان ثمة
        
    • وصل عدد
        
    • وكان عدد
        
    • هناك أكثر
        
    • وكان متوقعا
        
    • كنا ننوي
        
    • كان هنالك
        
    En 2008, on comptait 691 détenus à la maison d'arrêt de Niamey alors que la capacité de celle-ci est de 350 personnes. UN ففي عام 2008، كان هناك 691 محتجزاً في سجن نيامي بينما لا تتعدى قدرة هذا السجن الإيوائية 350 شخصاً.
    D'après des sources israéliennes, on comptait à Jérusalem-Est 160 000 juifs contre 155 000 Palestiniens musulmans et chrétiens. UN فاستنادا الى مصادر إسرائيلية، كان هناك ٠٠٠ ١٦٠ يهودي مقابل ٠٠٠ ١٥٥ فلسطيني مسلم ومسيحي يعيشون في القدس الشرقية.
    La population de trois ou quatre petits villages voisins a été également associée au Programme là où l'on comptait moins de 3 000 habitants. UN كما تم إشراك سكان 3 إلى 4 مستوطنات صغيرة مجاورة بلغ عدد المقيمين فيها أقل من 000 3 شخص.
    Chez les garçons (madjidia), on comptait six classes dans la filière scientifique, quatre classes dans la filière commerce et une dans la filière classique. UN وفي مدرسة المجيدية للذكور، كانت هناك ٦ حصص لمادة العلوم و ٤ حصص لمادة التجارة وحصة واحدة لمادة الفنون.
    À la fin de la période à l'examen, on comptait près de 50 000 familles rapatriées depuis le début de 2008. UN وبحلول نهاية الفترة التي يغطيها التقرير، كان عدد الأسر التي عادت منذ أوائل عام 2008 قد وصل إلى قرابة 000 50 شخص.
    on comptait à peine quatre femmes pour 37 hommes en droit et en ingénierie. UN وكان هناك ٤ طالبات فقط في ميداني الحقوق والهندسة المذكورين أعلاه بالمقارنة مع ٣٧ طالبا.
    À la fin de l'année 1993, on comptait 16 millions de réfugiés et des millions de personnes déplacées parmi les victimes de guerre ou de troubles civils. UN وفي نهاية عام ١٩٩٣، كان هناك حوالي ١٦ مليون لاجئ وملايين المشردين، وجميعهم من ضحايا الحرب اﻷهلية والفوضى.
    À la même époque, on comptait un nombre similaire de personnes déplacées à l'intérieur du Rwanda. UN وفي الفترة نفسها، كان هناك عدد مماثل من المشردين داخل رواندا.
    Sur les 33 650 personnes qui composaient la population active, on comptait 26 358 Bermudiens. UN ومن بين مجموع قوة العمل البالغ عددها ٦٥٠ ٣٣، كان هناك ٣٥٨ ٢٦ من أهالي برمودا.
    A la même époque, on comptait un nombre similaire de personnes déplacées à l'intérieur du Rwanda. UN وفي الفترة نفسها، كان هناك عدد مماثل من المشردين داخل رواندا.
    Au moment de la création du Groupe de travail, plus de 3 000 personnes étaient portées disparues à cause du conflit au Kosovo; à la fin de 2009 on comptait au total 1 869 personnes disparues. UN ووقت إنشاء الفريق العامل، كان هناك أكثر من 000 3 شخص في عداد المفقودين بسبب الصراع في كوسوفو؛ وفي نهاية 2009، وصل العدد الإجمالي للأشخاص المفقودين إلى 869 1.
    Au moment de la création du Groupe de travail, plus de 3 000 personnes étaient portées disparues à cause du conflit au Kosovo; à la fin de 2009 on comptait au total 1 869 personnes disparues. UN ووقت إنشاء الفريق العامل، كان هناك أكثر من 000 3 شخص في عداد المفقودين بسبب الصراع في كوسوفو؛ وفي نهاية 2009، وصل العدد الإجمالي للأشخاص المفقودين إلى 869 1.
    En 2009, on comptait une centaine de centres à l'échelle nationale. UN وفي عام 2009 بلغ عدد المراكز العاملة 100 مركز على الصعيد الوطني.
    Au 30 juin 2001, on comptait 1 515 demandeurs d'asile en détention, dont 300 l'étaient depuis plus de cinq mois. UN يونيه 2001، بلغ عدد ملتمسي اللجوء المعتقلين 515 1 شخصاً، من بينهم 300 شخص كانوا في الحبس منذ خمسة أشهر.
    En 1998, le taux d'avortement était de 27 pour 1 000 femmes âgées de 15 à 49 ans et l'on comptait 71 avortements pour 100 naissances vivantes. UN وفي عام 1998، بلغ عدد حالات الإجهاض 27 لكل 1000 امرأة تتراوح أعمارهن بين 15 و49 سنة، و71 مقابل كل 100 ولادة حية.
    D'après le Gouverneur, en 1996, on comptait 6 200 véhicules immatriculés dans le territoire. UN ووفقا لما ذكره الحاكم، كانت هناك 200 6 سيارة مسجلة في عام 1996.
    Vers la fin de la période considérée, on comptait en Cisjordanie six centres communautaires de rééducation et cinq comités parrainés par l'Office s'occupant de problèmes touchant les handicapés. UN ففي نهاية الفترة المستعرضة، كانت هناك ستة مراكز لاعادة التأهيل الاجتماعي في الضفة الغربية، وخمس لجان إضافية ترعاها الوكالة، تقوم بمعالجة المسائل التي تهم المعوقين.
    En 1950, on comptait environ 200 millions de personnes âgées de 60 ans et plus dans le monde entier. UN وفي عام 1950، كان عدد هؤلاء الأشخاص يقدر بحوالي 200 مليون شخص.
    on comptait 184 enfants soldats du RUF et 123 de la Force de défense civile. UN وكان هناك 184 طفلا مقاتلا تابعين للجبهة المتحدة الثورية و 123 طفلا مقاتلا تابعين لقوة الدفاع المدني.
    Au début de 2003, on comptait, dans la région, environ un million de personnes relevant de la compétence du HCR, dont 522 000 réfugiés. UN وفي بداية عام 2003، كان يوجد بالمنطقة زهاء مليون شخص يشكلون مصدر قلق للمفوضية، من بينهم 000 522 لاجئ.
    on comptait 150 000 musulmans originaires d'Asie méridionale, principalement des artisans et des commerçants. UN وبلغ عدد المسلمين الذين جاءوا من جنوب آسيا ٠٠٠ ١٥٠ نسمة وكان أغلبهم من أصحاب الصناعات اليدوية والحرف.
    En 1950, on comptait 150 écoles maories. UN وبحلول عام 1950، كانت توجد 150 مدرسة ماورية.
    on comptait également 120 000 réfugiés libériens et 2 000 réfugiés sierra-léonais en Côte d'Ivoire. UN وفي كوت ديفوار، كان ثمة أيضا 000 120 لاجئ ليبري و 000 2 لاجئ سيراليوني.
    En 1992, on comptait 13 villes de plus de 10 millions d'habitants, et ce nombre devrait doubler d'ici à l'an 2010, date à laquelle la plupart des grandes métropoles seront situées dans les pays en développement. UN وفي عام ١٩٩٢، وصل عدد المدن التي لا يقل عدد سكانها عن ١٠ ملايين نسمة الى ١٣ مدينة ويتوقع أن يتضاعف بحلول عام ٢٠١٠، حيث ستكون معظم المدن العملاقة مركزة في البلدان النامية.
    Au début de l'année 2002, on comptait 19 documents complets et 29 documents intérimaires en attente d'être achevés. UN ففي مطلع عام 2002، كان عدد الورقات المكتملة 10، وكان عدد الورقات المؤقتة التي تنتظر الإكمال 42.
    on comptait que ces mesures permettraient d'améliorer les conditions dans lesquelles étaient entreposées les rations. UN وكان متوقعا أن تؤدي هذه التغييرات إلى تحسين الظروف التي تخزن فيها حصص الإعاشة.
    on comptait vous dire comment la trétonine est fabriquée. Open Subtitles بصراحة، كنا ننوي أن نخبركم بطريقة عمل ال"تريتونين" لاحقاً
    En 1994, on comptait 5 245 véhicules immatriculés dans le territoire, dont 89% appartenaient à des particuliers. UN وفي عام ١٩٩٤ كان هنالك ٢٤٥ ٥ سيارة مسجلة و ٨٩ في المائة منها مملوكة ملكية خاصة.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-French: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | French-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more