"pour le climat" - Translation from French to Arabic

    • للمناخ
        
    • المناخية
        
    • في مجال المناخ
        
    • على المناخ
        
    • المتعلقة بالمناخ
        
    • أعمال المناخ
        
    • المتعلق بالمناخ
        
    • مناخية
        
    • المعنية بالمناخ
        
    • للحد من تغير المناخ
        
    • بشأن المناخ
        
    • أجل المناخ
        
    • المناخ أن
        
    • الخاص بتغير المناخ
        
    • خاص بالمناخ
        
    Une part appréciable de ce financement devrait être acheminée par l'intermédiaire du Fonds vert de Copenhague pour le climat. UN ومن المقرر أن يأتي جزءٌ لا يُستهان به من هذا التمويل عن طريق صندوق كوبنهاغن الأخضر للمناخ.
    Une part appréciable de ce financement devrait être acheminée par l'intermédiaire du Fonds vert de Copenhague pour le climat. UN ومن المقرر أن يأتي جزء لا يستهان به من هذا التمويل عن طريق صندوق كوبنهاغن الأخضر للمناخ.
    Le Gouvernement kirghiz se félicite de l'établissement du Fonds des Nations Unies pour le climat et demande qu'il soit opérationnel le plus rapidement possible. UN وترحب حكومة بلده بإنشاء صندوق الأمم المتحدة للمناخ الأخضر وتطالب بتشغيله في أسرع وقت ممكن.
    Les effets des financements innovants acheminés par des fonds mondiaux pour le climat et l'environnement, plus récents, ne sont pas encore particulièrement visibles compte tenu de l'insignifiance des décaissements enregistrés à ce jour. UN ولم يتم بعد الوقوف على طابع الأثر الذي يخلفه التمويل المبتكر المنصرف من خلال الصناديق العالمية للمناخ والبيئة، الذي يشكل ظاهرة أحدث عهدا، وذلك بسبب قلة المبالغ المنصرفة حتى الآن.
    Rapport du Comité de transition chargé de la conception du Fonds vert pour le climat. UN تقرير اللجنة الانتقالية لتصميم الصندوق الأخضر للمناخ.
    Rapport du Fonds vert pour le climat à la Conférence des Parties et directives à l'intention du Fonds vert pour le climat UN تقرير الصندوق الأخضر للمناخ المقدم إلى مؤتمر الأطراف والإرشادات الموجهة إلى الصندوق الأخضر للمناخ
    Rapport du Fonds vert pour le climat à la Conférence des Parties UN تقرير الصندوق الأخضر للمناخ المقدّم إلى مؤتمر الأطراف
    À la 2e séance, le Président a invité un représentant du secrétariat intérimaire du Fonds vert pour le climat à faire une déclaration. UN وفي الجلسة الثانية، دعا الرئيس إلى الإدلاء ببيان ممثلاً عن الأمانة المؤقتة للصندوق الأخضر للمناخ.
    Un soutien et des conseils juridiques ont en outre été dispensés concernant les dispositions à prévoir pour le secrétariat provisoire du Fonds vert pour le climat. UN وقُدمت أيضاً المشورة والدعم القانونيان فيما يتعلق بترتيبات الأمانة المؤقتة للصندوق الأخضر للمناخ.
    Elle envisage de présenter des recommandations sur la portée, les principes et les modalités de fonctionnement du Fonds de Copenhague pour le climat. UN وتخطط لتقديم توصيات عن النطاق الصندوق الأخضر للمناخ في كوبنهاغن، ومالمبادئه، والطرائقه التشغيلية؛.
    Cahier des charges applicable à la conception du Fonds vert pour le climat UN الاختصاصات المتعلقة بتصميم الصندوق الأخضر للمناخ
    Rapport du Comité de transition chargé de la conception du Fonds vert pour le climat UN تقرير اللجنة الانتقالية لتصميم الصندوق الأخضر للمناخ
    Projet d'instrument directif pour le Fonds vert pour le climat UN مشروع صك لوائح إدارة الصندوق الأخضر للمناخ
    Une part appréciable des nouveaux moyens multilatéraux de financement de l'adaptation devrait être acheminée par l'intermédiaire du Fonds vert pour le climat. UN وينبغي أن يأتي جزء هام من التمويل الجديد متعدد الأطراف الخاص بالتكيف عن طريق الصندوق الأخضر للمناخ.
    Le nouveau Fonds vert pour le climat, conçu en tant qu'entité opérationnelle de la Convention. UN تعيين الصندوق الأخضر للمناخ الجديد ككيان تشغيلي للاتفاقية.
    Suivre les négociations relatives au Fonds vert pour le climat et l'élaboration des documents opérationnels UN متابعة مفاوضات الصندوق الأخضر للمناخ وإعداد وثائقه التشغيلية
    Il faudrait établir une Cour internationale de justice pour le climat et l'environnement afin de punir les crimes commis contre la nature. UN وينبغي إنشاء محكمة دولية للعدالة المناخية والبيئية للمعاقبة على الجرائم المرتكبة ضد الطبيعة.
    Le PNUE et la Banque mondiale se sont consultés au sujet de leurs activités en matière de changements climatiques, chaque activité ayant eu concrètement pour effet d'amener le PNUE à jouer un rôle plus ambitieux dans le cadre des fonds d'investissement de la Banque mondiale pour le climat. UN أجرى اليونيب والبنك الدولي مشاورات بشأن عمليهما في مجال تغير المناخ وكانت لها نتيجة ملموسة، وهي أن اليونيب سيقوم بدور أكثر نشاطاً في تمويل البنك الدولي استثمارات في مجال المناخ.
    Le Comité avait également examiné une contribution volontaire de 3 millions d'euros de la Commission européenne, destinée à maximiser les avantages de l'élimination des HCFC pour le climat, mais avait convenu de reporter la discussion à ce sujet à une réunion ultérieure. UN ونظرت اللجنة في تبرُّع قدمته المفوضية الأوروبية وقدره 3 ملايين يورو، ويهدف إلى تعظيم الفوائد العائدة على المناخ نتيجة التخلُّص من مركّبات الكربون الهيدروكلورية فلورية، لكن اللجنة قررت أن ترجئ مناقشة هذا التبرُّع إلى اجتماع لاحق.
    Une aide est dispensée pour l'élaboration des communications nationales, l'établissement de contacts réguliers avec les coordonateurs nationaux et la formulation d'objectifs politiques et de stratégies pour le climat en fonction des priorités du pays. UN وتُقدم المساعدة في إعداد البلاغات الوطنية، وفي إقامة اتصال منتظم بجهات التنسيق الوطنية، وفي صياغة الأهداف والاستراتيجيات السياسية والقطرية المتعلقة بالمناخ.
    Le Programme pour le climat a été adopté, lors d'une réunion intergouvernementale, comme cadre des travaux du Programme climatologique mondial. UN وقد اتُّفِقَ على جدول أعمال المناخ في اجتماع حكومي دولي باعتباره الإطار الذي يؤدي إلى تكامل برنامج المناخ العالمي.
    Le Fonds vert pour le climat est censé être le principal mécanisme chargé de canaliser le financement climatique en faveur du monde en développement. UN وأضاف أن القصد من الصندوق الأخضر للمناخ أن يكون الآلية الرئيسية لتمرير التمويل المتعلق بالمناخ إلى العالم النامي.
    Ce guichet pourrait être réactivé pour obtenir des bienfaits pour le climat par l'intermédiaire de la destruction de substances qui appauvrissent la couche d'ozone. UN ومن الممكن إعادة تنشيط هذه النافذة لتحقيق منافع مناخية عن طريق تدمير المواد المستنفدة لطبقة الأوزون.
    On a suggéré que les partenariats public-privé, notamment l'établissement de fonds nationaux pour le climat avec la participation du secteur privé, étaient un important moyen d'action. UN 24 - وأشير إلى الشراكات بين القطاعين العام والخاص مثل الصناديق الوطنية المعنية بالمناخ بمشاركة القطاع الخاص بوصفها من الوسائل الهامة.
    Elles ont également convenu qu'une part importante de ce financement transitera par le fonds de Copenhague pour le climat. UN واتفقت أيضا على أن يتأتى جزء كبير من هذا التمويل من صندوق كوبنهاغن للحد من تغير المناخ.
    La FAO a par ailleurs récemment initié le développement du Partenariat mondial pour le climat, la pêche et l'aquaculture, un partenariat volontaire qui regroupe 20 organisations internationales et organes sectoriels. UN وقد بادرت الفاو مؤخراً إلى إقامة شراكة عالمية بشأن المناخ ومصائد الأسماك وتربية المائيات، وهي شراكة طوعية مكونة 20 منظمة دولية وهيئة قطاعية.
    Parmi les autres mécanismes nationaux de coopération on peut citer un groupe de travail sur les incidences et l'adaptation et le Réseau espagnol des villes pour le climat. UN ومن الآليات الوطنية الأخرى للتعاون إنشاء فريق عامل معني بآثار تغير المناخ والتكيف معه، والشبكة الإسبانية للمدن من أجل المناخ.
    La communauté internationale devra accélérer ses efforts pour stabiliser les concentrations de gaz à effet de serre et la proche Conférence des Parties à cette convention devra aborder la question du Fonds vert pour le climat pour lutter contre les effets du changement climatique sur l'environnement. UN ويتعين على المجتمع الدولي أن يُسرِّع الجهود لتثبيت تركيزات غاز الدفيئة، كما ينبغي للدورة المقبلة لمؤتمر الأطراف في اتفاقية الأمم المتحدة الإطارية بشأن تغير المناخ أن تنظر في قضية الصندوق الأخضر للمناخ بهدف مواجهة الآثار البيئية لتغير المناخ.
    :: Le Fonds pour l'environnement mondial (FEM) et son fonds pour le climat, le Fonds pour les pays les moins avancés et le Fonds spécial pour les changements climatiques; UN :: مرفق التنمية العالمية وصندوقاه المعنيان بالمناخ، وهما صندوق البلدان الأقل نموا والصندوق الخاص بتغير المناخ.
    Un fonds international pour le climat d'un montant de près de 4 milliards de livres a été mis en place il y a quelques années. UN 21 - وقال إنه تم منذ سنوات غير بعيدة إنشاء صندوق دولي خاص بالمناخ برصيد يناهز مجموعه 4 بلايين جنيه استرليني.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-French: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | French-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more