"pour les populations autochtones" - Translation from French to Arabic

    • للسكان اﻷصليين
        
    • لصالح الشعوب الأصلية
        
    • لصالح السكان الأصليين
        
    • بالنسبة للشعوب الأصلية
        
    • على الشعوب الأصلية
        
    • المعني بقضايا السكان الأصليين
        
    • على السكان الأصليين
        
    • أجل الشعوب الأصلية
        
    • حقوق السكان اﻷصليين
        
    • لمسائل الشعوب اﻷصلية
        
    • للشعوب الأصلية في العالم
        
    • المعني بشؤون السكان الأصليين
        
    • للسكان الأصليين الذين
        
    • دائم للسكان الأصليين
        
    • عن السكان الأصليين
        
    Considérant qu'il importe d'envisager la création d'une instance permanente pour les populations autochtones dans le cadre d'une décennie internationale, UN وإذ تدرك أهمية النظر في إنشاء محفل دائم للسكان اﻷصليين في اطار عقد دولي،
    Fournit des services fonctionnels au Conseil d'administration du Fonds de contributions volontaires des Nations Unies pour les populations autochtones. UN ويوفر الخدمات الموضوعية لمجلس أمناء صندوق اﻷمم المتحدة للتبرعات للسكان اﻷصليين.
    Elle a également préconisé la création d'une instance permanente pour les populations autochtones dans le cadre du système des Nations Unies. UN ودعت الجمعية العام أيضا إلى إنشاء محفـل دائـم داخـل منظومـة اﻷمـم المتحدة للسكان اﻷصليين.
    Le Bureau a continué à gérer le Fonds de contributions volontaires des Nations Unies pour les populations autochtones. UN واستمر المكتب في إدارة صندوق الأمم المتحدة للتبرعات لصالح الشعوب الأصلية.
    Incidences pratiques d'une modification du mandat du Fonds de contributions volontaires des Nations Unies pour les populations autochtones UN الآثار العملية المترتبة على إجراء تغيير في ولاية صندوق التبرعات لصالح الشعوب الأصلية
    La participation de 26 représentants autochtones a été financée par le Fonds de contributions volontaires pour les populations autochtones. UN وتم تمويل مشاركة 26 ممثلاً عن السكان الأصليين من خلال صندوق التبرعات لصالح السكان الأصليين.
    Parmi les événements internationaux qui ont été mentionnés, on note la création dans le système des Nations Unies d'une instance permanente pour les populations autochtones. UN ومن بين التطورات الدولية المشار إليها، توجد مسألة إنشاء محفل دائم للسكان اﻷصليين داخـــل منظومة اﻷمم المتحدة.
    Considérant qu'il importe d'envisager la création d'une instance permanente pour les populations autochtones dans le cadre d'une décennie internationale, UN وإذ تدرك أهمية النظر في إنشاء محفل دائم للسكان اﻷصليين في إطار عقد دولي،
    L'Année n'a pas connu un grand succès en Russie, mais elle revêt toutefois une importance fondamentale pour les populations autochtones menacées d'extinction. UN وإن السنة لم تحقق نجاحا كبيرا في روسيا، وإنما كانت ذات أهمية أساسية بالنسبة للسكان اﻷصليين المهددين بالانقراض.
    16. Instance permanente pour les populations autochtones aux Nations Unies UN ٦١- محفل دائم للسكان اﻷصليين في اﻷمم المتحدة
    Communication orale expliquant ce que représente pour les populations autochtones de Bolivie la culture traditionnelle du coca. UN بيان شفوي عن معنى الزراعة التقليدية للكاكاو بالنسبة للسكان اﻷصليين في بوليفيا
    Instance permanente pour les populations autochtones dans le système des Nations Unies UN محفل دائم للسكان اﻷصليين في منظومة اﻷمم المتحدة
    PROPOSITIONS CONCERNANT LA CRÉATION ÉVENTUELLE D'UNE INSTANCE PERMANENTE pour les populations autochtones : INFORMATION UN المقترحات المتعلقة بإمكانية إنشاء محفل دائم للسكان اﻷصليين:
    PREMIER ATELIER DES PEUPLES AUTOCHTONES D'ASIE SUR UNE INSTANCE PERMANENTE pour les populations autochtones DANS LE SYSTÈME DES NATIONS UNIES UN حلقة التدارس اﻷولى لسكان آسيا اﻷصليين المعنية بإنشاء محفل دائم للسكان اﻷصليين في اﻷمم المتحدة
    Rapport du Haut-Commissaire des Nations Unies aux droits de l'homme sur l'état du Fonds de contributions volontaires des Nations Unies pour les populations autochtones UN تقرير مفوض الأمم المتحدة السامي لحقوق الإنسان بشأن حالة صندوق الأمم المتحدة للتبرعات لصالح الشعوب الأصلية
    Fonds de contributions volontaires des Nations Unies pour les populations autochtones UN صندوق الأمم المتحدة للتبرعات لصالح الشعوب الأصلية
    État du Fonds de contributions volontaires des Nations Unies pour les populations autochtones UN حالة صندوق الأمم المتحدة للتبرعات لصالح الشعوب الأصلية
    Note du Secrétaire général sur l'état du Fonds de contributions volontaires des Nations Unies pour les populations autochtones UN تقرير الأمين العام عن حالة صندوق الأمم المتحدة للتبرعات لصالح الشعوب الأصلية
    Fonds de contributions volontaires des Nations Unies pour les populations autochtones UN صندوق الأمم المتحدة للتبرعات لصالح السكان الأصليين
    Fonds de contributions volontaires des Nations Unies pour les populations autochtones UN صندوق الأمم المتحدة للتبرعات لصالح السكان الأصليين
    Fonds de contributions volontaires des Nations Unies pour les populations autochtones UN صندوق الأمم المتحدة للتبرعات لصالح السكان الأصليين
    :: De favoriser la décentralisation des prises de décisions en tant qu'aspect très important du développement, en particulier pour les populations autochtones. UN :: تعزيز اللامركزية في عملية صنع القرار بوصفها أحد الجوانب الهامة للغاية للتنمية خاصة بالنسبة للشعوب الأصلية.
    Dans le cadre du Groupe, ONU-Habitat a également souligné l'importance que revêtaient l'urbanisation et ses incidences pour les populations autochtones. UN وفي داخل هذا الفريق، حَرِص موئل الأمم المتحدة على تأكيد أهمية التحضر وتأثيراته على الشعوب الأصلية.
    Mme Daes a également formulé un certain nombre de recommandations à l'intention de l'Instance permanente pour les populations autochtones récemment mise en place. UN كما قدمت السيدة دايس عددا من التوصيات إلى المحفل الدائم المعني بقضايا السكان الأصليين الذي أنشئ مؤخرا.
    Le budget consacré aux dépenses sociales pour les populations autochtones attaque directement le problème de la pauvreté en fournissant un soutien aux familles pauvres et en aidant les communautés et les institutions à fournir des aliments, des soins de santé et l'éducation à toute la population. UN ويعالج الإنفاق الاجتماعي على السكان الأصليين مشكلة الفقر مباشرة بتقديم الدعم إلى الأُسر الفقيرة ومساعدة المجتمعات المحلية والمؤسسات على تقديم الغذاء والخدمات الصحية والتعليم إلى السكان برُمتهم.
    M. Limbu a annoncé le changement historique et hautement significatif du nom du Fonds qui, de Fonds de contributions volontaires des Nations Unies pour les populations autochtones était devenu Fonds de contributions volontaires des Nations Unies pour les peuples autochtones, afin d'être conforme à la Déclaration. UN وأعلن السيد ليمبو عن التغيير التاريخي والمهم للغاية الذي حدث في اسم الصندوق إذ تغير من صندوق التبرعات من أجل السكان الأصليين إلى صندوق التبرعات من أجل الشعوب الأصلية ليتوافق الاسم مع الإعلان.
    94. L'adoption d'une déclaration sur les droits des populations autochtones, la création d'une instance permanente pour les populations autochtones dans le système des Nations Unies et l'amélioration des conditions de vie des populations autochtones sont des objectifs prioritaires du programme relatif aux droits de l'homme. UN ٤٩- ويعتبر اعتماد إعلان عن حقوق السكان اﻷصليين في إطار منظومة اﻷمم المتحدة وتحسين ظروف معيشة السكان اﻷصليين من اﻷهداف ذات اﻷولوية لبرنامج حقوق اﻹنسان.
    En outre, la Division Amérique latine et Caraïbes a nommé un coordonnateur pour les populations autochtones. UN وإضافة إلى ذلك، عينت شعبة أمريكا اللاتينية ومنطقة البحر الكاريبي منسقا لمسائل الشعوب اﻷصلية.
    Couronne estonienne ou versées pour 2004 au Fonds de contributions volontaires des Nations Unies pour les populations autochtones UN التبرعات المعلنة أو المدفوعة لصندوق الأمم المتحدة للشعوب الأصلية في العالم لعام 2004، حتى 30 حزيران/ يونيه 2004
    En 2006 et 2007 le Comité a coopéré avec le Haut-Commissariat aux droits de l'homme pour offrir un forum permanent aux délégués autochtones après la cessation des activités du Groupe de travail pour les populations autochtones en 2006. UN في عامي 2006 و 2007 تعاونت اللجنة مع مفوضية الأمم المتحدة لحقوق الإنسان من أجل ضمان وجود منتدى مستمر لمندوبي الشعوب الأصلية بعد إلغاء الفريق العامل المعني بشؤون السكان الأصليين في عام 2006.
    pour les populations autochtones, l'alphabétisation se déroule dans leur langue maternelle, avec la possibilité d'opter pour l'une des deux langues officielles en tant que seconde langue. UN كما أن برامج محو الأمية باللغة الأم متاحة للسكان الأصليين الذين يجوز لهم اختيار لغة رسمية أخرى لغةً ثانية لهم.
    Propositions concernant une éventuelle instance permanente pour les populations autochtones UN المقترحات المتعلقة بإمكانية إنشاء محفل دائم للسكان الأصليين

    Most frequent words and phrases

    Arabic-French: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | French-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more