"présidentiel no" - Translation from French to Arabic

    • الرئاسي رقم
        
    • الجمهوري رقم
        
    • الرئاسية رقم
        
    • رئيس الجمهورية رقم
        
    • التنفيذي رقم
        
    • الرئاسي الانتقالي
        
    • رئيس جمهورية قيرغيزستان رقم
        
    • رئاسي رقم
        
    • الموافق اليوم
        
    Le rapport fournit des informations sur l'application du décret présidentiel no 112 de 2006 relatif à l'établissement de l'équipe nationale de normalisation des noms géographiques. UN يورد التقرير معلومات عن تنفيد المرسوم الرئاسي رقم 112 لعام 2006 بشأن إنشاء الفريق الوطني لتوحيد الأسماء الطبوغرافية.
    Il faudrait aussi transformer le décret présidentiel no 18 en loi prévoyant toutes les garanties nécessaires pour que les enfants ne soient séparés de leurs parents que lorsque cela s'impose dans l'intérêt supérieur de l'enfant. UN بالإضافة إلى ذلك، ينبغي تحويل المرسوم الرئاسي رقم 18 إلى قانون ينص على جميع الضمانات اللازمة التي تكفل عدم انفصال الأطفال عن ذويهم، إلا حين يكون هذا الانفصال ضرورياً لمصلحة الأطفال الفضلى.
    Le 15 septembre 2010, le Président a promulgué le décret présidentiel no 20, portant sur un nouvel octroi de crédits au 31 décembre 2010. UN وفي 15 أيلول/سبتمبر 2010، أصدر الرئيس الأمر الرئاسي رقم 20 القاضي بتمديد الإقرار إلى غاية 31 كانون الأول/ديسمبر 2010.
    Cette loi a été promulguée par le décret présidentiel no 416. UN وقد صدر القانون بموجب المرسوم الرئاسي رقم 416.
    Instructions générales à l'intention du parquet relatives à l'application du Code de procédure pénale promulgué par le décret présidentiel no 13 de 1994 UN التعليمات العامة للنيابة العامة لتطبيق قانون الإجراءات الجزائية الصادر بالقرار الجمهوري رقم 13 لسنة 1994
    La loi a été promulguée par le décret présidentiel no 416. UN وقد سُن القانون بموجب المرسوم الرئاسي رقم 416.
    Point 5, quatrième colonne, supprimer le paragraphe 6 : < < Décret présidentiel no 117 du 3 février 1998 > > ; UN النقطة 5، العمود الرابع تحذف الفقرة 6: " المرسوم الرئاسي رقم 117 المؤرخ 3 شباط/فبراير 1998 " ؛
    Le décret présidentiel no 129 ne constitue pas à lui seul un moyen de dissuasion efficace contre la torture; il est nécessaire de renforcer le respect de l'obligation de rendre des comptes. UN إن المرسوم الرئاسي رقم 129 وحده ليس رادعاً فعالاً للتعذيب. لذا، لا بد من تعزيز المساءلة.
    Le décret présidentiel no 1666 établit la politique ethnique du Gouvernement jusqu'en 2025. UN ويحدد المرسوم الرئاسي رقم 1666 سياسة الحكومة إزاء المجموعات الإثنية حتى عام 2025.
    Décret présidentiel no 36-2006: Programme national pour l'équité entre les sexes (PNEG). UN - المرسوم الرئاسي رقم 36-2006: البرنامج القومي لتحقيق العدالة بين الجنسين.
    Vous trouverez ci-joint le texte du décret présidentiel no 402 relatif à la proclamation d'un état de guerre sur l'ensemble du territoire de la Géorgie et de la mobilisation générale. UN وقد أرفقت هنا نسخة من المرسوم الرئاسي رقم 402 بشأن إعلان حالة الحرب في كامل أراضي جورجيا وإعلان التعبئة الكاملة.
    213. Les Principales orientations de la politique en faveur de la famille ont été définies par le décret présidentiel no 712 du 14 mars 1996. UN 213- وحدد المرسوم الرئاسي رقم 712 المؤرخ 14 آذار/مارس 1996 الاتجاهات الرئيسية للسياسة الموضوعة لصالح الأسرة.
    ∙ Promulgation du décret présidentiel no 96/1998, portant révision de la liste des industries et activités totalement ou partiellement interdites aux investisseurs étrangers. UN ● تضمن المرسوم الرئاسي رقم ٦٩/٨٩٩١ تعديلاً لقائمة الصناعات واﻷنشطة المغلقة كلياً أو جزئياً أمام الاستثمار اﻷجنبي.
    Compte tenu de la forte augmentation du nombre des personnes vivant dans la misère en Ukraine, des directives de base en vue de l’application d’une politique sociale pour la période allant de 1997 à 2000 ont été adoptées par décret présidentiel (No 1166). UN 409 - وفي ضوء الزيادة الكبيرة في عدد السكان الذين يعيشون في حالة فقر في أوكرانيا، تم، بموجب المرسوم الرئاسي رقم 1166، الإعلان عن مبادئ توجيهية أساسية للسياسة الاجتماعية للفترة بين عام 1997 وعام 2000.
    Ont été amnistiés en vertu du décret présidentiel no 85 du 9 juin 1998 : — Cancio Antoni HG UN الأشخاص الذين صدر بشأنهم عفو عام بناء على المرسوم الرئاسي رقم 85 الصادر في 9 حزيران/يونيه 1998:
    Ont été graciés en vertu du décret présidentiel no 85 du 9 juin 1998 : UN الأشخاص الذين صفح عنهم بناء على المرسوم الرئاسي رقم 85 الصادر في 9 حزيران/يونيه 1998:
    Ont bénéficié d'une amnistie en vertu du décret présidentiel no 123 du 15 août 1998 : UN الأشخاص الذين منحوا عفواً عاماً بناء على المرسوم الرئاسي رقم 123 الصادر في 15 آب/أغسطس 1998:
    Ont été graciés en vertu du décret présidentiel no 123 du 15 août 1998 : UN الأشخاص الذين صفح عنهم بناء على المرسوم الرئاسي رقم 123 الصادر في 15 آب/أغسطس 1998:
    Le décret présidentiel no 34 daté du 11 février 1998 a proclamé 1998 Année nationale de la renaissance des villages et de la lutte contre la pauvreté. UN وبمقتضى المرسوم الرئاسي رقم ٣٤ الصادر في ١١ شباط/فبراير ١٩٩٨ أعلنت سنة ١٩٩٨ سنة التنمية الريفية والقضاء على الفقر في جمهورية قيرغيزستان.
    L'exercice des fonctions du Ministère est régi par un règlement d'application adopté en vertu du décret présidentiel no 255 de 2003. UN وتمارس الوزارة اختصاصاتها بموجب لائحتها التنظيمية الصادرة بالقرار الجمهوري رقم 255 لسنة 2003.
    Toutefois, cette protection est régie par le décret présidentiel no 1/PNPS/1965 qui établit la liste des religions reconnues ou non. UN غير أن هذا الضمان تحكمه اللائحة الرئاسية رقم 1/PNPS/1965 التي تقرر ما هو الدين أو المعتقد الذي يعترف به أو لا يعترف.
    Le décret présidentiel no 13 de 2012 a été adopté en vue de la création d'un comité de liaison chargé de communiquer avec les parties susceptibles de participer à la Conférence de dialogue national. Le comité est composé de huit membres, dont deux femmes (25 %). UN صدر قرار رئيس الجمهورية رقم ١٣ لسنة ٢٠١٢ بتشكيل لجنة الاتصال المسؤولة بالتواصل مع الأطراف المعنية للمشاركة في مؤتمر الحوار الوطني وتضم هذه اللجنة ثمانية أعضاء من بينهم امرأتين بنسبة ٢٥ في المائة.
    Il l'a également informé que l'état d'urgence avait été suspendu le 7 avril 2006 par le décret présidentiel no 1329. UN كما أبلغته بوقف العمل بإعلان حالة الطوارئ في 7 نيسان/أبريل 2006 بموجب المرسوم التنفيذي رقم 1329.
    Il note également avec préoccupation que le décret présidentiel no 114/2010 n'a pas institué d'interdiction légale de détenir ces mineurs et que le nombre limité de centres d'accueil pour mineurs non accompagnés contribue à allonger leur détention. UN ويساور اللجنة القلق أيضاً من أن المرسوم الرئاسي الانتقالي 114/2010 لم يتضمن حظراً قانونياً على احتجاز هؤلاء القصَّر وأن العدد المحدود من مراكز الاستقبال الخاصة بالقصَّر غير المصحوبين يُسهم في طول مدة احتجازهم.
    La loi sur les fondements des garanties données par l'État en matière d'égalité des sexes a été promulguée par le décret présidentiel no 60 du 12 mars 2003. UN وبموجب قرار رئيس جمهورية قيرغيزستان رقم 60 المؤرخ 12 آذار/مارس 2003 اعتمد قانون جمهورية قيرغيزستان " بشأن أسس الضمانات الحكومية لتحقيق المساواة بين الجنسين " .
    Dans ce but, il a coordonné l'élaboration du Programme national pour l'équité entre les sexes (PNEG) qui a été adopté par décret présidentiel no 36-2006. Journal officiel La Gaceta no 139, publié le 18 juillet 2006. UN ولهذا الغرض تولى المعهد تنسيق البرنامج الوطني للعدالة بين الجنسين الذي اعتمد بمرسوم رئاسي رقم 36-2007 ونشر في الجريدة الرسمية العدد 139 تاريخ 18 تموز/يوليه 2006.
    3. Décret présidentiel no 20 de 2006 portant création du Fonds d'indemnisation des personnes touchées UN الموافق اليوم الرابع والعشرين من شهر سبتمبر لسنة 2006م.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-French: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | French-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more