"présidentielle et législatives" - Translation from French to Arabic

    • الرئاسية والتشريعية
        
    • رئاسية وتشريعية
        
    • الرئاسية والبرلمانية
        
    • رئاسية وبرلمانية
        
    • البرلمانية والرئاسية
        
    • الرئاسية والانتخابات التشريعية
        
    • التشريعية والرئاسية
        
    • الرئاسية والانتخابات البرلمانية
        
    Les élections présidentielle et législatives se dérouleront dans le calme. UN وستجرى الانتخابات الرئاسية والتشريعية بطريقة سلمية
    Les élections présidentielle et législatives qui se sont tenues récemment avaient été considérées comme étant pour l'essentiel pacifiques et inclusives. UN ووصفت الانتخابات الرئاسية والتشريعية التي أجريت مؤخراً بأنها سلمية شاملة للجميع، بصفة أساسية.
    Des lois et des règlements ont été promulgués pour les élections présidentielle et législatives de 2011. UN وضعت القوانين والأنظمة للانتخابات الرئاسية والتشريعية لعام 2011
    Les premières élections présidentielle et législatives tenues dans le cadre de la nouvelle Constitution ont eu lieu en 1993. UN وجرت أول انتخابات رئاسية وتشريعية بموجب الدستور الجديد في عام 1993.
    Tenue d'élections présidentielle et législatives libres et équitables UN إجراء انتخابات رئاسية وتشريعية حرة ونزيهة
    Les élections présidentielle et législatives de 2012 ont été un succès. UN تم الانتهاء من الانتخابات الرئاسية والبرلمانية لعام 2012 بنجاح.
    Pendant l'exercice considéré, les activités de la MONUSCO ont essentiellement porté sur divers aspects des élections présidentielle et législatives. UN وخلال الفترة المشمولة بالتقرير، تركزت أنشطة البعثة بشكل رئيسي على الجوانب المتصلة بالانتخابات الرئاسية والتشريعية.
    Les élections présidentielle et législatives organisées par la suite ont constitué une étape essentielle sur la voie de la paix et de la stabilité. UN وشكل إجراء الانتخابات الرئاسية والتشريعية عقب ذلك في عام 2013 خطوة هامة إلى الأمام على طريق السلام والاستقرار.
    Aucune date n'a cependant été fixée, la Mission ayant décidé de ne pas publier le rapport avant les élections présidentielle et législatives de 2011. UN ولكن لم يحدد تاريخ لذلك لأن البعثة قررت أنها لن تنشر التقرير قبل الانتخابات الرئاسية والتشريعية لعام 2011.
    Calendrier du processus électoral pour les élections présidentielle et législatives de 2006 en République démocratique du Congo UN الجدول الزمني لعمليات الاقتراع في انتخابات عام 2006 في جمهورية الكونغو الديمقراطية: الانتخابات الرئاسية والتشريعية
    Dépôt des candidatures aux élections présidentielle et législatives au Bureau de la CEI UN تحديد المرشحين للانتخابات الرئاسية والتشريعية في مكتب اللجنة الانتخابية المستقلة
    D'après ce rapport, les résultats des élections présidentielle et législatives manquent de crédibilité et la mission a notamment recommandé de restructurer la Commission électorale nationale indépendante. UN وخلص التقرير إلى أن نتائج الانتخابات الرئاسية والتشريعية تفتقر إلى المصداقية، وأوصى، في جملة أمور، بأن تعاد هيكلة اللجنة الانتخابية الوطنية المستقلة.
    Au Mali, l'ONU a contribué à l'organisation des élections présidentielle et législatives de 2013, qui ont marqué la fin du processus de transition. UN وفي مالي، دعمت المنظمة إجراء الانتخابات الرئاسية والتشريعية التي أنهت عملية الانتقال.
    Élections présidentielle et législatives menées à bien et considérées comme libres et régulières par la population malienne et les acteurs internationaux UN إتمام الانتخابات الرئاسية والتشريعية بنجاح وإقرار سكان مالي والجهات الفاعلة الدولية بأنها انتخابات حرة ونزيهة
    Il a placé le scrutin sous la surveillance du pouvoir judiciaire et a confié le contentieux électoral au Conseil constitutionnel pour les élections présidentielle et législatives. UN وأخضع التوصيت لرقابة السلطة القضائية وأسند ما يتعلق بالقضايا الانتخابية الى المجلس الدستوري للانتخابات الرئاسية والتشريعية.
    des processus électoraux 2013 (objectif) : Déclaration mise en œuvre par tous les pays d'Afrique de l'Ouest organisant des élections présidentielle et législatives en 2013 UN الهدف لعام 2013: تنفيذ الإعلان من جانب جميع البلدان التي ستجري انتخابات رئاسية وتشريعية في عام 2013 في غرب أفريقيا
    Appui électoral aux autorités maliennes pour la conduite d'élections présidentielle et législatives ouvertes, libres et régulières UN تقديم الدعم الانتخابي إلى سلطات مالي من أجل إجراء انتخابات رئاسية وتشريعية حرة ونزيهة وشاملة للجميع
    Le processus électoral au Libéria a culminé le 19 juillet avec la tenue d’élections présidentielle et législatives générales. UN وبلغت العملية الانتخابية في ليبريا أوجها في ١٩ تموز/يوليه بإجراء انتخابات رئاسية وتشريعية عامة.
    Les élections présidentielle et législatives se sont déroulées d'une manière libre et juste. UN فأجريت الانتخابات الرئاسية والبرلمانية بطريقة حرة ونزيهة.
    Cette campagne d'inscription a été suivie par la présentation des candidats aux élections présidentielle et législatives du Kurdistan. UN وتبع ذلك تسمية المرشحين للانتخابات الرئاسية والبرلمانية في كردستان.
    Nous nous félicitons de ce que le calendrier des élections présidentielle et législatives ait été fixé. UN ونحن نرحب بحقيقة أن موعد إجراء الانتخابات الرئاسية والبرلمانية قد حدد.
    3.1 Élections présidentielle et législatives menées à bien, de façon crédible, au Timor-Leste UN 3-1 استكمال عملية انتخابات رئاسية وبرلمانية ذات مصداقية في تيمور - ليشتي
    Le 19 décembre, le Conseil a adopté une déclaration du Président (S/PRST/2012/27) dans laquelle celui-ci se félicitait de la réussite des élections présidentielle et législatives tenues en 2012 et de l'amélioration des conditions de sécurité. UN وفي 19 كانون الأول/ديسمبر، اعتمد المجلس بيانا رئاسيا (S/PRST/2012/27)، رحب فيه بنجاح الانتخابات البرلمانية والرئاسية التي أجريت في عام 2012، وبتحسّن الوضع الأمني.
    Au cours de ce colloque, les partis d'opposition ont insisté sur la nécessité de respecter les délais prévus dans la Constitution pour la tenue des élections présidentielle et législatives. UN وخلال الاجتماع، أكدت الأحزاب المعارضة على ضرورة احترام المواعيد الدستورية فيما يتعلق بتوقيت الانتخابات الرئاسية والانتخابات التشريعية الوطنية.
    Il est essentiel que la Mission dispose de l'effectif nécessaire pour suivre l'évolution de la situation et analyser l'environnement opérationnel au quotidien, afin que les élections présidentielle et législatives d'octobre et novembre 2011 se déroulent dans de bonnes conditions. UN ويعد الحفاظ على قدرة البعثة على رصد التطورات اليومية وتقديم تحليل عن بيئة العمل اليومية أمرا حاسم الأهمية لإجراء الانتخابات التشريعية والرئاسية بنجاح في تشرين الأول/أكتوبر وتشرين الثاني/ نوفمبر 2011.
    Le Conseil a également prié le Secrétaire général de lui présenter, dans les 60 jours suivant les élections présidentielle et législatives au Timor-Leste, un rapport accompagné de recommandations sur les ajustements éventuels à apporter au mandat et aux effectifs de la Mission. UN وفي طلب مجلس الأمن أيضا إلى الأمين العام أن يقدم، في غضون الـ 60 يوما التالية للانتخابات الرئاسية والانتخابات البرلمانية في تيمور - ليشتي، تقريرا يشمل توصيات بشأن التعديلات الممكن إدخالها على ولاية البعثة وقوامها.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-French: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | French-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more