"projet de descriptif de programme" - Translation from French to Arabic

    • مشروع وثيقة البرنامج
        
    • وثيقة مشروع البرنامج
        
    • مشاريع وثائق البرامج
        
    • مشروع وثيقة برنامج
        
    • ومشروع وثيقة البرنامج
        
    • إعلان وثيقة البرنامج القطري
        
    • لمشروع وثيقة البرنامج
        
    • مسودة البرنامج
        
    • ومشروع وثيقة برنامج
        
    • بمشاريع وثائق البرامج
        
    • بمشروع وثيقة البرنامج
        
    projet de descriptif de programme de pays commun pour la République-Unie de Tanzanie UN مشروع وثيقة البرنامج القطري المشترك لجمهورية تنزانيا المتحدة
    Le projet de descriptif de programme de pays pour l'Inde est présenté au Conseil d'administration pour examen et commentaires. UN يُقدم مشروع وثيقة البرنامج القطري المتعلق بالهند إلى المجلس التنفيذي لمناقشته وإبداء التعليقات عليه.
    Le projet de descriptif de programme de pays révisé sera alors présenté au Conseil d'administration pour approbation à la deuxième session ordinaire de 2012. UN ومن ثم يقدم مشروع وثيقة البرنامج القطري المنقح إلى مجلس الإدارة لإقراره في دورته العادية الثانية لعام 2012.
    Le projet de descriptif de programme de pays pour Djibouti est présenté au Conseil d'administration pour examen et commentaires. UN يعرض مشروع وثيقة البرنامج القطري لجيبوتي على مجلس الإدارة للمناقشة والتعليق.
    L'Administrateur assistant et Directeur du Bureau régional pour l'Europe et la Communauté d'États indépendants a présenté le projet de descriptif de programme de pays concernant la République de Moldova. UN وقدم المدير المساعد ومدير المكتب الإقليمي لأوروبا ورابطة الدول المستقلة وثيقة مشروع البرنامج القطري لجمهورية مولدوفا.
    projet de descriptif de programme de pays commun pour la République-Unie de Tanzanie UN مشروع وثيقة البرنامج القطري المشترك لجمهورية تنزانيا المتحدة
    projet de descriptif de programme commun de pays pour la République-Unie de Tanzanie UN مشروع وثيقة البرنامج القطري المشترك لجمهورية تنزانيا المتحدة
    projet de descriptif de programme commun de pays UN مشروع وثيقة البرنامج القطري المشترك لجمهورية تنزانيا المتحدة
    projet de descriptif de programme commun de pays pour la République-Unie de Tanzanie UN مشروع وثيقة البرنامج القطري المشترك لجمهورية تنزانيا المتحدة
    projet de descriptif de programme commun de pays pour la République-Unie de Tanzanie UN مشروع وثيقة البرنامج القطري المشترك لجمهورية تنزانيا المتحدة
    Elle a également loué le renforcement de l'harmonisation entre les donateurs et les institutions nationales lors de l'élaboration du projet de descriptif de programme de pays. UN كما أشادت بتحسن التنسيق بين الجهات المانحة والمؤسسات الوطنية خلال إعداد مشروع وثيقة البرنامج القطري.
    Elle a également loué le renforcement de l'harmonisation entre les donateurs et les institutions nationales lors de l'élaboration du projet de descriptif de programme de pays. UN كما أشادت بتحسن التنسيق بين الجهات المانحة والمؤسسات الوطنية خلال إعداد مشروع وثيقة البرنامج القطري.
    Le projet de descriptif de programme de pays relatif à l'Algérie est présenté au Conseil d'administration pour examen et commentaires. UN يقدم مشروع وثيقة البرنامج القطري للجزائر إلى المجلس التنفيذي لمناقشته والتعليق عليه.
    La Directrice générale présente pour examen et commentaires le projet de descriptif de programme de pays pour l'Iraq. UN يقدم مشروع وثيقة البرنامج القطري للعراق إلى المجلس التنفيذي من أجل مناقشته والتعقيب عليه.
    Le projet de descriptif de programme de pays pour la République arabe syrienne est présenté au Conseil d'administration pour examen et observations. UN يقدم مشروع وثيقة البرنامج القطري للجمهورية العربية السورية إلى المجلس التنفيذي لمناقشته والتعليق عليه.
    Le représentant de l'UNICEF pour le Tadjikistan a également présenté le projet de descriptif de programme pour ce pays. UN وقام ممثل اليونيسيف لطاجيكستان أيضا بعرض مشروع وثيقة البرنامج القطري لذلك البلد.
    Selon un orateur, le projet de descriptif de programme de pays correspondait aux priorités et besoins nationaux de l'Iraq ainsi qu'aux objectifs énoncés dans la Déclaration du Millénaire. UN وقال أحد المتكلمين إن مشروع وثيقة البرنامج القطري تتسق مع أولويات العراق الوطنية، واحتياجات وأهداف إعلان الألفية.
    La présentation du projet de descriptif de programme pour le Mali avait été reportée à la première session ordinaire de 2015. UN وتأجل عرض مشروع وثيقة البرنامج القطري الخاص بمالي إلى الدورة العادية الأولى لعام 2015.
    projet de descriptif de programme de pays pour l'Angola (DP/DCP/AGO/3) UN وثيقة مشروع البرنامج القطري لأنغولا (DP/DCP/AGO/3).
    projet de descriptif de programme de pays pour les Comores (DP/DCP/COM/2) UN وثيقة مشروع البرنامج القطري لجزر القمر (DP/DCP/COM/2).
    :: projet de descriptif de programme de pays et prorogations de programmes de pays UN :: مشاريع وثائق البرامج القطرية وتمديدات البرامج القطرية
    La délégation syrienne avait communiqué des observations écrites détaillées à l'UNICEF au sujet du projet de descriptif de programme de pays. UN وكان وفد بلده قد قدم تعليقات مفصلة إلى اليونيسيف عن مشروع وثيقة برنامج المنطقة.
    Le Conseil d'administration souhaitera peut-être également approuver (à titre exceptionnel) le projet de descriptif de programme de pays pour l'Égypte et le projet de descriptif de programme pour le Rwanda. UN وقد يـود المجلس التنفيذي أيضا أن يوافق، بصفـة استثنائية، على مشروع وثيقة البرنامج القطري لمصـر ومشروع وثيقة البرنامج القطري المشترك لرواندا.
    Il a fait observer qu'on avait communiqué à la délégation iraquienne la déclaration du Ministre adjoint à la planification et au développement de la coopération, lequel avait donné son aval au projet de descriptif de programme. UN وقال إن الوفد زُود ببيان نائب وزير التخطيط والتعاون الإنمائي الذي أورد فيه إعلان وثيقة البرنامج القطري.
    Au sujet du projet de descriptif de programme pour le Burkina Faso, deux délégations ont noté que peu de partenariats étaient prévus. UN وبالنسبة لمشروع وثيقة البرنامج القطري لبوركينا فاسو، لاحظ وفدان أن الوثيقة لا تتضمن إلا إشارات محدودة للشراكات.
    Le Directeur régional a rappelé que l'UNICEF avait participé à la conception du projet de PNUAD, et a confirmé que les quatre domaines prioritaires - participation à la gestion des affaires publiques, réduction de la pauvreté, santé et éducation - constituaient le cadre du projet de descriptif de programme de pays établi par l'UNICEF. UN وأشار المدير الإقليمي إلى أن اليونيسيف قد شاركت في تصميم مشروع إطار عمل الأمم المتحدة للمساعدة الإنمائية وتأكدت من أن مجالات الأولوية الأربعة، وهي الحكم القائم على المشاركة وتخفيف وطأة الفقر والصحة والتعليم، قد شكلت إطار مسودة البرنامج القطري لليونيسيف.
    Il a présenté 22 projets de descriptifs de programme de pays, un projet de descriptif de programme commun de pays et un projet de descriptif de sous-programme régional, sur lesquels il a invité les délégations à s'exprimer. UN وبعد تقديم 22 مشروع برنامج قطري، ومشروع وثيقة برنامج قطري مجمّعة وبرنامج دون إقليمي، دُعيت الوفود إلى التعليق عليها.
    Le Conseil d'administration souhaitera peut-être prendre note des projets de descriptif de programme pour le Bénin, le Niger, le Nigéria, la République du Congo, le Togo, l'État de Palestine et Cuba, et du projet de descriptif de programme commun pour le Bhoutan. UN وقد يـود المجلس التنفيذي أن يحيط علما بمشاريع وثائق البرامج القطرية لبنـن وتوغو وجمهورية الكونغو والنيجر ونيجيريا ودولة فلسطين وكوبا؛ ومشروع وثيقـة البرنامج القطري المشترك لبوتان.
    Le Conseil d'administration a pris note du projet de descriptif de programme de pays commun pour la République-Unie de Tanzanie et des observations faites à ce sujet. UN وأحاط المجلس علما بمشروع وثيقة البرنامج القطري المشترك لجمهورية تنزانيا المتحدة والتعليقات عليه.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-French: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | French-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more