"que ce n'est pas" - Translation from French to Arabic

    • أن هذا ليس
        
    • أنه ليس
        
    • أن هذه ليست
        
    • بأن هذا ليس
        
    • أنها ليست
        
    • ان هذا ليس
        
    • أنّ هذا ليس
        
    • أن هذا غير
        
    • أن ذلك ليس
        
    • بأنه ليس
        
    • أنّه ليس
        
    • أن الأمر ليس
        
    • أنّها ليست
        
    • انها ليست
        
    • بأنها ليست
        
    J'ai fermé la porte, je suis dans le noir, et je suis presque certaine que ce n'est pas toi. Open Subtitles لقد أغلقت الباب و أنا في الظلام, و أنا نصف متأكدة أن هذا ليس أنت.
    Écoute, le fait est que, son univers vient de s'effondrer, et je sais que ce n'est pas ta faute. Open Subtitles إسمعى وجهه نظرى هى لقد أنقلب عالمها للتو و أنا أعلم أن هذا ليس خطأك
    Dis-moi que ce n'est pas ton ex-fiancé, et dis-moi qu'il n'est pas couvert d'argile. Open Subtitles ،أرجوكِ أخبريني أنه ليس خطيبكِ السابق وأخبريني أنه ليس ملطخاً بالطّين
    Les élections municipales sont dans quelques jours, dites-moi que ce n'est pas une coïncidence. Open Subtitles الإنتخابات البلدية بعد بضعة أيام أخبرني أن هذه ليست مجرد صدفة
    Je suis prête à parier que ce n'est pas vrai. Open Subtitles أنا مستعدة للمراهنة بأن هذا ليس صحيحاً تماماً
    Je sais que ce n'est pas le but de l'enseignement, mais donne-leur tous un B+. Open Subtitles أفهم هذا أنها ليست حول فائدة التعليم لكن أعطهم علامة جيد جداً
    Toi et moi savons que ce n'est pas la vraie raison. Open Subtitles انت وانا كلانا نعرف ان هذا ليس السبب الحقيقى
    Et maintenant tu l'es, et j'espère juste que ce n'est pas parce que je t'ai fait penser que tu serais malheureuse pour l'éternité. Open Subtitles وها أنت الآن إنسانة، لذا آمل أن هذا ليس بسبب أنّي أقنعتك بأنّك ستعيشين في تعاسة أبد الدهر.
    Et là, je découvre que ce n'est pas vrai, et qu'elle doit attendre un an pour l'accord du Parlement. Open Subtitles لكنني اكتشف الآن أن هذا ليس صحيحاً وأن عليها أن تنتظر عاماً لنيل موافقة البرلمان
    Je sais que ce n'est pas le bon moment pour le dire, mais tant pis, il n'y aura jamais de bon moment. Open Subtitles أعرف أن هذا ليس الوقت المناسب لأقول لك ذلك لكن انسي ذلك لأنه لن يوجد أبدا الوقت المناسب
    Gouvernement mondial, état profond, les choses habituelles. sauf que ce n'est pas sa principale préoccupation. Open Subtitles الحكومة العالمية، الدولة العميقة، الأشياء المعتادة، عدا أن هذا ليس الشغل الشاغل
    Dommage que ce n'est pas un téléphone. On pourrait l'appeler. Open Subtitles من السيء أنه ليس هاتفاً نستطيع الاتصال بــه
    J'admets que ce n'est pas aussi précis que mon nano-masque original. Open Subtitles وأعترف أنه ليس دقيقا تماما مثلما كان قناعي الأصلي.
    Tu es sûre que ce n'est pas un magasin Apple ? Open Subtitles هل أنتِ متأكدة أنه ليس متجر أبل أو نحوه؟
    J'ai assez passé de temps avec toi pour suspecter que ce n'est pas le cas. Open Subtitles أعلم ما يكفي عن شركتك مما يجعلني أشك أن هذه ليست القضية
    Quelque chose me dit que ce n'est pas la première fois qu'ils ont appelé. Open Subtitles شيء ما يخبرني أن هذه ليست المرة الأولى التي يتصلون بها
    Alors tu verras que c'est injuste et que ce n'est pas la peine de mourir. Open Subtitles بعدها سوف ترين بأن هذا ليس عادلآ ولن تكوني قادرة على الموت
    Il paraît que ce n'est pas la 1 re fois que tu t'entretiens avec lui. Open Subtitles والآن الخبر هو أنها ليست أول مرة التي تضعه فيها على الخط
    Voyons ça. Je veux que tu saches que ce n'est pas une victoire pour moi. Open Subtitles لنأخذ نظره هنا سو اريدك ان تعلمي ان هذا ليس انتصار لي
    On sait tous deux que ce n'est pas un sandwich. Open Subtitles كلانا نعلم أنّ هذا ليس طلباً لتوصيل شطيرة.
    On sait tous les deux que ce n'est pas vrai. Open Subtitles أظن أن كلينا يعرف أن هذا غير صحيح
    Je voulais être avec quelqu'un qui sait que ce n'est pas une de mes facettes. Open Subtitles فكرت أن أكون مع شخص يعرف أن ذلك ليس أحد جوانبي بتاتاً
    T'es sûr que ce n'est pas parce que tu vis avec un homme plus vieux ? Open Subtitles هل أنت متأكد بأنه ليس بسبب العيش مع رجل في منتصف عمره ؟
    Mais on sait tous les deux que ce n'est pas que de la malchance. Open Subtitles لكنّي أظنّ أن كلانا يعلم أنّه ليس حقا الحظّ السيّء، صحيح؟
    Vous êtes conscient que ce n'est pas aussi simple que ça. Open Subtitles أنا متأكدة أنّك تدرك أن الأمر ليس بهذه البساطة
    Sauf que ce n'est pas une carte du tout, selon mon expérience, les cartes ne contiennent pas de protéines motrices, proprio-recepteurs et un réseau neural. Open Subtitles ،عدا أنّها ليست بطاقة لعب أصلًا فإن بطاقات اللعب حسب خبرتي لا تشمل بروتينات محركة .ولا محسّات ولا شبكة عصبيّة
    OK. Je réalise que ce n'est pas une piste aussi forte qu'un canari mort, Open Subtitles وأنا أدرك انها ليست كما قوية في النتيجة حيث الكناري الميت،
    Je vous rappelle que ce n'est pas la première fois que des dirigeants iraniens profèrent des menaces publiques à l'encontre de l'État d'Israël. UN وأود أن أذكِّركما بأنها ليست المرة الأولى التي يعمد فيها مسؤولون في النظام الإيراني إلى تهديد دولة إسرائيل علنا.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-French: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | French-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more