"qui se tiendra à" - Translation from French to Arabic

    • الذي سيعقد في
        
    • المقرر عقده في
        
    • التي ستعقد في
        
    • المزمع عقده في
        
    • المقرر عقدها في
        
    • المزمع عقدها في
        
    • الذي سيُعقد في
        
    • التي ستُعقد في
        
    • الذي سينعقد في
        
    • الذي يعقد في
        
    • والذي سيعقد في
        
    • يُعقد في
        
    • المقرر انعقاده في
        
    • والمقرر عقده في
        
    • والتي يعتزم عقدها في
        
    Ceci est une contribution utile à la préparation de la conférence sur le développement durable qui se tiendra à Rio en 2012. UN وتلك مساهمة مفيدة في التحضير للمؤتمر حول التنمية المستدامة، الذي سيعقد في ريو دي جانيرو في عام 2012.
    Nous comptons que le Sommet mondial pour le développement social, qui se tiendra à Copenhague en 1995, précisera les tâches nécessaires au niveau du développement social et renforcera ainsi le développement économique durable. UN ونتوقع أن يقوم مؤتمر القمة العالمي الخاص بالتنمية الاجتماعية الذي سيعقد في كوبنهاغن في ١٩٩٥ بتحديد المهام الضرورية في التنمية الاجتماعية وبذلك يدعم التنمية الاقتصادية المستدامة.
    Il facilitera la préparation de la seconde conférence internationale sur la République arabe syrienne, qui se tiendra à Genève. UN وسيفضي ذلك إلى تيسير التحضير للمؤتمر الثاني بشأن الجمهورية العربية السورية، المقرر عقده في جنيف.
    Nous espérons le succès de la dixième session de la Conférence des Parties à la Convention, qui se tiendra à Nagoya (Japon) ; UN ونتطلع إلى التوصل إلى نتائج إيجابية في الاجتماع العاشر لمؤتمر الأطراف في الاتفاقية المقرر عقده في ناغويا، اليابان؛
    Une résolution globale est en préparation, en coopération avec le Représentant spécial, et devrait être présentée lors de la prochaine assemblée paritaire qui se tiendra à la fin de l'année. UN والعمل جار الآن بالتعاون مع الممثل الخاص بشأن وضع قرار شامل سيقدم إلى الجمعية البرلمانية المشتركة المقبلة التي ستعقد في وقت متأخر من هذه السنة.
    Certaines réflexions initiales sur ces questions seront présentées dans le rapport final destiné à la soixante-quinzième Conférence, qui se tiendra à Sofia. UN وستدرَج بعض الأفكار الأولية بشأن تلك المسائل في التقرير النهائي للمؤتمر الخامس والسبعين المزمع عقده في صوفيا.
    qui se tiendra à huis clos le mardi 6 mars 2001, à 16 h 15 UN المقرر عقدها في جلسة خاصة يوم الثلاثاء، 6 آذار/مارس 2001، الساعة 15/16
    Cette anthologie sera présentée à la quatrième Conférence mondiale sur les femmes qui se tiendra à Beijing en septembre 1995. UN وستقدم هذه المجموعة الى المؤتمر العالمي الرابع المعني بالمرأة الذي سيعقد في بيجينغ في أيلول/سبتمبر ١٩٩٥.
    Le Paraguay attend avec le plus grand intérêt la Conférence mondiale pour le développement social qui se tiendra à Copenhague. UN وتتطلع باراغواي باهتمام والتزام شديدين إلى مؤتمر القمة العالمي للتنمية الاجتماعية الذي سيعقد في كوبنهاغن.
    Nous serons très heureux de participer à la quatrième Conférence mondiale des Nations Unies sur les femmes, qui se tiendra à Beijing en 1995. UN ونتطلع قدما إلى الاشتراك في المؤتمر العالمي الرابع المعني بالمرأة، الذي سيعقد في بيجينغ عام ١٩٩٥.
    Nous espérons que la Conférence mondiale sur les femmes, qui se tiendra à Beijing l'année prochaine, accroîtra la prise de conscience dans ce domaine. UN ونحن نتوقع من المؤتمر العالمي المعني بالمرأة الذي سيعقد في بيجينغ العام المقبل، أن يزيد من درجة الوعي بذلك.
    Nous espérons le succès de la dixième session de la Conférence des Parties à la Convention, qui se tiendra à Nagoya (Japon) ; UN ونتطلع إلى التوصل إلى نتائج إيجابية في الاجتماع العاشر لمؤتمر الأطراف في الاتفاقية المقرر عقده في ناغويا، اليابان؛
    Nous espérons le succès de la dixième session de la Conférence des Parties à la Convention, qui se tiendra à Nagoya (Japon) ; UN ونتطلع إلى التوصل إلى نتائج إيجابية في الاجتماع العاشر لمؤتمر الأطراف في الاتفاقية المقرر عقده في ناغويا، اليابان؛
    D'autres succès sont attendus pour la Conférence d'examen qui se tiendra à Budapest, en 1994. UN وينتظر أن يحقق مؤتمر استعراض اﻷمن والتعاون في أوروبا، المقرر عقده في بودابست في عام ١٩٩٤، مزيدا من الانجازات.
    Attendant avec intérêt la quatrième Conférence mondiale sur les femmes : lutte pour l'égalité, le développement et la paix, qui se tiendra à Beijing en 1995, UN وإذ تتطلع الى المؤتمر العالمي الرابع المعني بالمرأة : العمل من أجل المساواة والتنمية والسلم، المقرر عقده في بكين في عام ٥٩٩١،
    Il est à espérer qu'à sa prochaine session, qui se tiendra à New York en 2004, le Comité préparatoire parviendra à faire des recommandations concrètes au sujet de telles garanties. UN والأمل معقود على أن تتمكن اللجنة التحضيرية في دورتها القادمة التي ستعقد في نيويورك في عام 2004 من التوصل إلى وضع توصيات محددة بشأن الضمانات هذه.
    Rappelant les préparatifs en cours du Sommet mondial pour le développement durable, qui se tiendra à Johannesburg en 2002, UN إذ يشير إلى التحضيرات الجارية للقمة العالمية المعنية بالتنمية المستدامة التي ستعقد في جوهانسبرج في عام 2002،
    Elle organisera également d'importantes activités en marge du Sommet mondial de la montagne qui se tiendra à Bichkek, au Kirghizistan, dans le courant de 2002. UN وستنظم الجامعة أنشطة رئيسية ترتبط بمؤتمر بيشكيك العالمي للجبال المزمع عقده في قيرغيزستان في وقت لاحق من عام 2002.
    Le Forum a été invité à participer au quatrième Sommet Africités qui se tiendra à Nairobi en 2006. UN وقد دعي المنتدى لحضور القمة الرابعة للمدن الأفريقية، المقرر عقدها في نيروبي في 2006.
    Membres de la Commission pour la prévention du crime et la justice pénale à sa huitième session qui se tiendra à Vienne du 27 avril au 6 mai 1999 UN أعضاء لجنة منع الجريمة والعدالة الجنائية في دورتها الثامنة المزمع عقدها في فيينا من ٧٢ نيسان/أبريل الى ٦ أيار/مايو ٩٩٩١
    Une autre conférence importante à venir est la conférence sur la coopération économique régionale, qui se tiendra à Kaboul le mois prochain. UN والمؤتمر الآخر المقبل والهام هو مؤتمر التعاون الاقتصادي الإقليمي الذي سيُعقد في كابول الشهر المقبل.
    L'orateur espère que la deuxième étape du Sommet sur la société de l'information, qui se tiendra à Tunis en 2005, adoptera des mesures concrètes dans le but de combler le fossé numérique. UN وأشار إلى المرحلة الثانية لمؤتمر القمة العالمي المعني بمجتمع المعلومات، التي ستُعقد في تونس العاصمة في عام 2005، فأعرب عن أمله في أن تُعتمد فيها تدابير محددة ترمي إلى إزالة الفجوة الرقمية.
    Nous espérons poursuivre dans cette voie lors de la prochaine réunion qui se tiendra à San Salvador en 1998. UN ويحدونا اﻷمل في أن نواصل إحراز التقدم على هذا المنوال في الاجتماع المقبل الذي سينعقد في سان سلفادور في عام ١٩٩٨.
    À cet égard, nous attendons avec intérêt la cinquième conférence des donateurs, qui se tiendra à Tokyo au début de l'année prochaine. UN ونحن نتطلع في هذا الصدد إلى اجتماع المانحين الخامس الذي يعقد في طوكيو في وقت مبكر من العام القادم.
    La première Conférence d'examen de la Convention d'Ottawa, qui se tiendra à Nairobi, au Kenya, du 29 novembre au 3 décembre 2004, sera un exemple de cette réalisation unique en son genre. UN وسيكون المؤتمر الاستعراضي الأول لاتفاقية أوتاوا، والذي سيعقد في نيروبي في الفترة من 29 تشرين الثاني/نوفمبر إلى 3 كانون الأول/ ديسمبر 2004، مثالاً بارزاً جداً على هذا الإنجاز الرئيسي.
    Le Haut-Commissariat a l'intention de consacrer à cette question une réunion spécifique qui se tiendra à Genève à l'automne 2011. UN غير أن المفوضية السامية تعتزم تنظيم اجتماع خاص لتناول تلك المسألة يُعقد في جنيف في خريف عام 2011.
    Les résultats de l'étude seront examinés lors d'une conférence technique qui se tiendra à Shanghai. UN وسوف يجري استعراض نتائج هذه الدراسة في المؤتمر التقني المقرر انعقاده في شنغهاي.
    L'Équipe spéciale a fourni une assistance technique et un appui à la Conférence régionale arabe : Beijing, un an après, qui se tiendra à Amman du 25 au 29 septembre 1996. UN وستوفر فرقة العمل المساعدة والدعم التقنيين إلى المؤتمر اﻹقليمي العربي الـــذي موضوعه " سنة بعد بيجين " والمقرر عقده في عمان في الفترة من ٢٥ إلى ٢٩ أيلول/ سبتمبر ١٩٩٦.
    e) Le Gouvernement autrichien ainsi que l'ASE pour le coparrainage de l'Atelier ONU sur le renforcement de la sécurité sociale, économique et environnementale grâce à la technologie spatiale, qui se tiendra à Graz (Autriche) du 12 au 15 septembre 1994; UN )ﻫ( حكومة النمسا والوكالة الفضائية اﻷوروبية لاشتراكهما في تنظيم حلقة عمل اﻷمم المتحدة المعنية بتعزيز اﻷمن الاجتماعي والاقتصادي والبيئي عن طريق تكنولوجيا الفضاء، والتي يعتزم عقدها في غراتس، النمسا، في الفترة من ٢١ إلى ٥١ أيلول/سبتمبر ٤٩٩١؛

    Most frequent words and phrases

    Arabic-French: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | French-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more