"réforme de la gestion des ressources" - Translation from French to Arabic

    • إصلاح إدارة الموارد
        
    • لإصلاح إدارة الموارد
        
    • إصلاح الموارد
        
    • إصلاحات إدارة الموارد
        
    • الإصلاحات المتعلقة بالموارد
        
    • بإصلاح إدارة الموارد
        
    • بإدارة الموارد
        
    • الإصلاحات الجارية في مجال إدارة الموارد
        
    • إصلاحات الموارد
        
    • بإصلاحات الموارد
        
    • الإصلاح في مجال الموارد
        
    • لإصلاح الموارد
        
    • للإصلاحات في مجال الموارد
        
    • بإصلاح الموارد
        
    • الإصلاح في إدارة الموارد
        
    Toute l'Organisation s'efforce de régler ce problème dans le cadre de la réforme de la gestion des ressources humaines. UN ولا تزال تبذل جهود على نطاق المنظمة من أجل التصدي للمسألة برمتها في إطار إصلاح إدارة الموارد البشرية.
    La réforme de la gestion des ressources humaines doit être menée à bien d'urgence de manière à constituer un corps de fonctionnaires compétent et dynamique. UN ووصف إصلاح إدارة الموارد البشرية بأنه مسألة عاجلة وهو في صالح إنشاء قوة عاملة تتسم بالكفاءة والحيوية.
    Les considérations budgétaires pourraient devenir le principal obstacle à la réforme de la gestion des ressources humaines. UN ويمكن أن تشكل الشواغل المتعلقة بالميزانية العقبة الرئيسية أمام إصلاح إدارة الموارد البشرية.
    Vue d'ensemble de la réforme de la gestion des ressources humaines : vers un corps mondial de fonctionnaires dynamiques et adaptables UN استعراض عام لإصلاح إدارة الموارد البشرية: نحو قوة عاملة عالمية ودينامية وقادرة على التكيف من أجل الأمم المتحدة
    réforme de la gestion des ressources humaines : le système de gestion des aptitudes Inspira UN إصلاح الموارد البشرية: أداة إدارة الكفاءات، إنسبيرا
    Les prochaines étapes consisteront notamment à mener à bonne fin les derniers éléments de la réforme de la gestion des ressources humaines, en particulier en ce qui concerne les promotions, le recrutement et les contrats. UN وستشمل الخطوات المقبلة الجوانب المتبقية من إصلاح إدارة الموارد البشرية، ولا سيما الترقيات والتعيينات والعقود.
    réforme de la gestion des ressources humaines : régime des engagements et harmonisation des conditions d'emploi UN إصلاح إدارة الموارد البشرية: الترتيبات التعاقدية ومواءمة شروط الخدمة
    réforme de la gestion des ressources humaines : programme relatif aux jeunes administrateurs UN إصلاح إدارة الموارد البشرية: برنامج الفنيين الشباب
    réforme de la gestion des ressources humaines et responsabilité personnelle UN إصلاح إدارة الموارد البشرية ومساءلة الأفراد
    Rapport du Secrétaire général présentant une vue d'ensemble de la réforme de la gestion des ressources humaines UN تقرير الأمين العام عن استعراض إصلاح إدارة الموارد البشرية
    Le tableau 2 résume les prochaines étapes de la poursuite par l'Organisation de la réforme de la gestion des ressources humaines. UN ويوجز الجدول 2 الخطوات المقبلة التي ستتخذها المنظمة في متابعتها لتنفيذ إصلاح إدارة الموارد البشرية.
    Le nouveau système doit demeurer conforme aux buts généraux de la réforme de la gestion des ressources humaines dans le système des Nations Unies. UN وأكد أن النظام الجديد ينبغي أن يظل متسقا مع أهداف عملية إصلاح إدارة الموارد البشرية عموما في منظومة الأمم المتحدة.
    Le Pakistan a contribué à ce processus, surtout à la réforme de la gestion des ressources humaines, et continuera d'y prendre une part active. UN ولقد ساهمت باكستان في هذه العملية، وساهمت بصفة خاصة في إصلاح إدارة الموارد البشرية، وسنواصل مشاركتنا النشطة.
    Le Maroc se réjouit des progrès considérables qui ont été réalisés dans la réforme de la gestion des ressources humaines, même s'il reste beaucoup à faire. UN وهي ترحب بالتقدم الكبير الذي تم في إصلاح إدارة الموارد البشرية، وإن كان لا يزال الكثير مما ينبغي فعله.
    Modifications structurelles pour mettre en oeuvre la réforme de la gestion des ressources humaines. UN إحداث تغييرات هيكلية لإتمام إصلاح إدارة الموارد البشرية.
    En outre, la question ne doit pas être abordée séparément, mais dans le contexte des discussions actuelles sur la réforme de la gestion des ressources humaines. UN علاوة على ذلك يجب ألا يناقش هذا الموضوع بمفرده وإنما في سياق المناقشات الجارية بشأن إصلاح إدارة الموارد البشرية.
    La réforme de la gestion des ressources humaines est un élément important de la réforme de l'ONU. UN ذلك أن إصلاح إدارة الموارد البشرية يمثل أحد العناصر المهمة في إصلاح الأمم المتحدة.
    Celui-ci s'attachera à mettre en œuvre le programme de réforme de la gestion des ressources humaines du Secrétaire général. UN وستهدف الدائرة إلى تنفيذ برنامج الأمين العام لإصلاح إدارة الموارد البشرية.
    Le tableau 2 récapitule les prochaines mesures que l'Organisation devra prendre pour continuer à mettre en œuvre la réforme de la gestion des ressources humaines. UN ويعرض الجدول 2 أدناه الخطوات التالية التي تتخذها المنظمة لمواصلة تنفيذ إصلاح الموارد البشرية.
    Par exemple, la réforme de la gestion des ressources humaines ne règlera pas la question de la mobilité des agents recrutés localement ni des agents de sécurité recrutés sur le plan international en vertu de contrats du Programme des Nations Unies pour le développement (PNUD). UN فعلى سبيل المثال، لا تعالج إصلاحات إدارة الموارد البشرية مسألة التنقل للموظفين المستقدمين محليا وأفراد الأمن المستقدمين دوليا الحاصلين على عقود من برنامج الأمم المتحدة الإنمائي.
    Des étapes déterminantes ont été franchies : élaboration d'un plan de réforme de la gestion des ressources humaines, mise au point d'une politique des technologies de l'information et établissement d'un plan-cadre d'investissement. UN وقد تمثلت التطورات الهامة التي شهدها هذا المجال في إعداد مجموعة من الإصلاحات المتعلقة بالموارد البشرية وبوضع سياسة لتكنولوجيا المعلومات وخطة رئيسية للاستثمار.
    Un grand nombre des initiatives décrites dans le rapport sur la réforme de la gestion des ressources humaines ont un caractère innovant. UN وأعلنت أن العديد من المبادرات التي يرد وصفها في التقرير المتعلق بإصلاح إدارة الموارد البشرية فتحت أفقا جديدا.
    L'accent sera mis sur le travail en partenariat avec les directeurs de programme pour porter en avant le programme de réforme de la gestion des ressources humaines destiné à cultiver l'excellence du personnel de l'Organisation. UN وسيجري التشديد على العمل في شراكات مع مديري البرامج للمضي قدما بإدارة الموارد البشرية لتعزيز امتياز قوة عمل المنظمة.
    Prie le Secrétaire général de lui rendre compte régulièrement des progrès de la mise en œuvre de la réforme de la gestion des ressources humaines, notamment des gains d'efficacité et autres améliorations tangibles qui en résultent UN تطلب إلى الأمين العام أن يقدم بانتظام تقارير عن التقدم المحرز في تنفيذ الإصلاحات الجارية في مجال إدارة الموارد البشرية، بما يشمل الكفاءة وتحقيق تحسينات جوهرية.
    La réforme de la gestion des ressources humaines approuvée par l'Assemblée générale dans sa résolution 63/250 prévoit une rationalisation des dispositifs contractuels offrant une plus grande sécurité de l'emploi et davantage de possibilités d'évolution professionnelle au personnel hors Siège. UN وتوفر إصلاحات الموارد البشرية التي وافقت عليها الجمعية العامة في قرارها 63/250، الذي يبسِّط الترتيبات التعاقدية، قدرا أكبر من فرص العمل والأمن الوظيفي للموظفين الميدانيين.
    La réforme de la gestion des ressources humaines que l'Assemblée générale a récemment approuvée dans sa résolution 63/250 aura une incidence sur les activités du Groupe. UN 144 - وستتأثر أنشطة الوحدة بإصلاحات الموارد البشرية التي أقرتها حديثا الجمعية العامة في قرارها 63/250.
    réforme de la gestion des ressources humaines UN الإصلاح في مجال الموارد البشرية
    Le Bureau continuera de mettre en œuvre le programme de réforme de la gestion des ressources humaines dans les missions, en utilisant le système Inspira. UN 395 - وسيواصل المكتب تنفيذ خطة الأمم المتحدة لإصلاح الموارد البشرية في العمليات الميدانية باستخدام نظام إنسبيرا.
    a) Spécialiste en politique des ressources humaines, pour être le référent du PNUD concernant la réforme de la gestion des ressources humaines au sein du système des Nations Unies et pour donner des avis autorisés sur les questions relatives à la politique de l'organisation; UN يكون بمثابة منسق من برنامج الأمم المتحدة الإنمائي للإصلاحات في مجال الموارد البشرية على مستوى منظومة الأمم المتحدة وليكون مرجعا معتمدا لشؤون السياسات التنظيمية.
    Les autres le seront lors de la mise en service du volet états de paie et dans le cadre des activités ayant trait à la réforme de la gestion des ressources humaines. UN وسيتم تسكين الجداول المتبقية لدى تنفيذ كشوف المرتبات، وضمن إطار اﻷنشطة المتعلقة بإصلاح الموارد البشرية.
    Les États Membres avaient fait valoir que l'offre d'un ensemble de conditions d'emploi compétitives était un préalable à la réussite de la réforme de la gestion des ressources humaines. UN وأضافت أن الدول الأعضاء قد ذكرت أن وجود مجموعة تنافسية من شروط الخدمة أمر أساسي للنجاح في تحقيق الإصلاح في إدارة الموارد البشرية.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-French: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | French-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more