"réunions et" - Translation from French to Arabic

    • والاجتماعات
        
    • الاجتماعات
        
    • اجتماعات وحلقات
        
    • اجتماعا و
        
    • واجتماعاتها
        
    • اجتماع أو
        
    • اجتماعات وأن
        
    • اجتماعات أو
        
    • اجتماعات و
        
    • اجتماعات وتنظيم
        
    • اجتماعات وفي
        
    • الاجتماعين وما
        
    • واجتماعاته
        
    • اجتماعات مؤتمر
        
    • اجتماعات وإجراء
        
    Il a présidé de nombreuses instances, réunions et conférences internationales. UN وترأس أيضا الكثير من الهيئات والاجتماعات والمؤتمرات الدولية.
    Actuellement, il s'agit surtout de suivre les réunions et meetings politiques durant la campagne électorale. UN وهناك حاليا جزء هام من هذا العمل هو رصد المهرجانات والاجتماعات السياسية خلال فترة الحملة الانتخابية.
    9. Représentation aux séminaires, réunions et conférences organisés par des organisations UN التمثيل في الحلقات الدراسية والاجتماعات والمؤتمرات التي تعقدها المنظمات الحكومية الدولية والمنظمات اﻷخرى
    Le Bureau a aidé le Mécanisme à organiser ses 6 réunions et y a participé activement. UN شارك المكتب بنشاط في كل الاجتماعات الستة لآلية التنسيق الإقليمية وقدم الدعم إليها.
    Il le représentera aux réunions et conférences, selon que de besoin. UN وعند الاقتضاء، سيمثل المكتب الأمين العام في الاجتماعات والمؤتمرات.
    9. Représentation aux séminaires, réunions et conférences organisés par des organisations intergouvernementales et UN التمثيل في الحلقات الدراسية والاجتماعات والمؤتمرات التي تعقدها المنظمات الحكومية الدولية والمنظمات اﻷخرى
    Cela ressort également des nombreuses consultations, réunions et campagnes organisées par le MWCSD et par le Ministère de la santé qui ciblent les communautés villageoises. UN ويتجلى هذا في المشاورات والاجتماعات والحملات العديدة التي تنظمها وزارة شؤون المرأة ووزارة الصحة وتستهدف المجتمعات القروية على سبيل المثال.
    Des séminaires, des réunions et des débats sur la migration et les droits de l'homme ont été organisés dans plusieurs régions. UN وعُقدت حلقات النقاش والاجتماعات والحوارات المتعلقة بموضوع الهجرة وحقوق الإنسان في العديد من المناطق.
    Organisation de réunions et autres activités interinstitutions et interservices : UN تنظيم الاجتماعات المشتركة بين الوكالات والاجتماعات المشتركة بين الإدارات وغيرها من الأنشطة:
    Faciliter les réunions et les travaux intersessions de la Conférence internationale sur la gestion des produits chimiques ainsi que les réunions régionales. UN تيسير اجتماع المؤتمر الدولي المعني بإدارة المواد الكيميائية والأعمال الخاصة به فيما بين الدورات، والاجتماعات الإقليمية.
    Source: Constatations de l'équipe d'évaluation sur la base de documents, de missions sur le terrain, de réunions et de téléconférences. UN المصدر: تقييمات تستند إلى الوثائق والبعثات الميدانية والاجتماعات والمؤتمرات من بعد.
    En outre, la MINUS a organisé les réunions et les ateliers suivants : UN وبالإضافة إلى ذلك عقدت البعثة حلقات العمل والاجتماعات التالية:
    :: Les rapports des réunions et conférences internationales tenues sous les auspices du Comité; UN :: تقارير عن الاجتماعات والمؤتمرات الدولية التي تعقد تحت رعاية اللجنة
    Il le représentera aux réunions et conférences, selon que de besoin. UN وعند الاقتضاء، سيمثل المكتب الأمين العام في الاجتماعات والمؤتمرات.
    Poursuite de la consultation avec les pays, les partenaires de développement et les experts dans le cadre de réunions et d'ateliers UN لا يوجد هيكل حوكمة رسمي، وتجري المشاورات مع البلدان والشركاء الإنمائيين والخبراء من خلال عقد الاجتماعات وحلقات العمل
    Nous nous sommes efforcés, mes collaborateurs et moi-même, de répondre à ce souci en organisant des réunions et séances d'information à intervalles réguliers. UN وقد حاولت وحاول معي الموظفون التابعون لي تلبية هذا الاحتياج عن طريق الاجتماعات التي تعقد بصفة منتظمة وعن طريق اﻹحاطات.
    De plus, l'Office organise des réunions et des ateliers de sensibilisation dans tous les districts du pays. UN وعقدت هيئة الشكاوى العامة المتعلقة بالشرطة اجتماعات وحلقات عمل لإثارة الوعي في جميع مناطق زامبيا.
    Offre de bons offices aux comités locaux de délimitation des frontières par la conduite de 12 réunions et de 4 ateliers sur le règlement des différends frontaliers et autres conflits découlant du processus physique de la délimitation des frontières UN بذل المساعي الحميدة للجان المحلية المعنية بتعليم الحدود من خلال عقد 12 اجتماعا و 4 حلقات عمل بشأن تسوية المنازعات على الحدود وغيرها من النزاعات الناشئة عن العملية المادية لتعليم الحدود
    Enfin, dans toute la mesure du possible, l'Asssociation participe à des réunions et conférences des Nations Unies. UN وأخيرا، تشارك الرابطة، كلما أمكن، في مختلف مناسبات اﻷمم المتحدة واجتماعاتها.
    La seule restriction générale à la liberté de réunion tient au fait que les réunions et rassemblements doivent être pacifiques et que les participants ne peuvent porter d'armes. UN والقيد الذي يُفرض عامة على حرية التجمع هو أن أي اجتماع أو تجمع يجب أن يجري بشكل سلمي ولا يُسمح للمشاركين فيه بحمل السلاح.
    Le groupe doit tenir plusieurs réunions et préparer une série de recommandations à l'intention du Secrétaire général en prévision de la Conférence sur le changement climatique de la CCNUCC qui se tiendra à Copenhague. UN ومن المقرّر أن يعقد الفريق عدة اجتماعات وأن يعدّ مجموعة توصيات للأمين العام تحضيراً لمؤتمر تغير المناخ الذي ستعقده أمانة اتفاقية الأمم المتحدة الإطارية بشأن تغير المناخ في كوبنهاغن.
    Au total, la Représentante spéciale a été informée de la mort de plus de 85 défenseurs au cours de manifestations, de piquets de grève, de réunions et de conférences. UN وتلقت الممثلة الخاصة تقارير تفيد بمقتل ما يزيد على 85 مدافعا في أثناء مظاهرات أو أعمال تحريض على الإضراب أو اجتماعات أو مؤتمرات.
    Fourniture d'un appui et de bons offices aux comités national et locaux de délimitation des frontières avec la tenue de 7 réunions et de 5 ateliers UN تقديم الدعم وبذل المساعي الحميدة للجان الوطنية والمحلية لتعليم الحدود من خلال عقد 7 اجتماعات و 5 حلقات عمل.
    Toutefois, des difficultés subsistent ou surgissent de temps à autres entravant les droits de réunions et de manifestations politiques et sociales. UN إلا أن هناك مصاعب ظلت قائمة أو تثور من حين لآخر تعرقل الحق في عقد اجتماعات وتنظيم المظاهرات السياسية والاجتماعية.
    au budget Voyages annuels de la Rapporteuse spéciale à Genève, réunions et missions UN سفر سنوي للمقرر الخاص إلى جنيف، ولحضور اجتماعات وفي بعثات ميدانية
    5. Décide que le groupe de travail tiendra au moins deux réunions officielles, l'une au troisième trimestre de 2009 et l'autre au premier trimestre de 2010, et que les dates de ces réunions et des éventuelles réunions informelles supplémentaires seront fixées par les coprésidents du groupe de travail en consultation avec le Secrétariat; UN 5- تقرّر أن يعقد الفريق العامل اجتماعين رسميين على الأقل، أولهما في الربع الثالث من عام 2009 والثاني في الربع الأول من عام 2010، وأن يُحدّد الرئيسان المتشاركان للفريق العامل، بالتشاور مع الأمانة، مواعيد هذين الاجتماعين وما يحتمل عقده من اجتماعات إضافية غير رسمية؛
    Il informe la Commission de ses contacts avec les gouvernements et les organisations non gouvernementales ainsi que de ses réunions et missions. UN ويعلم الفريق اللجنة باتصالاته مع الحكومات والمنظمات غير الحكومية واجتماعاته وبعثاته.
    Accompagné de plusieurs membres de son secrétariat ainsi que du Directeur du programme de l'UNU sur le droit international de l'environnement, le Recteur de l'UNU a participé aux réunions et activités connexes du Sommet planète Terre de Rio de Janeiro. UN وشارك رئيس جامعة اﻷمم المتحدة، ورافقه عدد من موظفيه إضافة الى مدير برنامج جامعة اﻷمم المتحدة المعني بقانون البيئة الدولي، في اجتماعات مؤتمر قمة اﻷرض واﻷنشطة ذات الصلة التي عقدت في ريو دي جانيرو.
    réunions et contacts quotidiens avec des autorités judiciaires et policières extérieures sur les questions relatives à la police UN عقد اجتماعات وإجراء اتصالات يومية مع سلطات الشرطة والسلطات القضائية الخارجية بشأن المسائل المتعلقة بالشرطة

    Most frequent words and phrases

    Arabic-French: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | French-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more