"renforcer les systèmes" - Translation from French to Arabic

    • تعزيز النظم
        
    • تعزيز نظم
        
    • تعزيز أنظمة
        
    • بتعزيز النظم
        
    • لتعزيز النظم
        
    • تعزيز الأنظمة
        
    • وتعزيز نظم
        
    • تعزيز نُظم
        
    • وتعزيز النظم
        
    • تقوية النظم
        
    • لتعزيز نظم
        
    • تقوية نظم
        
    • تدعيم النظم
        
    • تعزيز نظمها
        
    • تعزيز النظام
        
    La participation communautaire était également importante pour renforcer les systèmes de santé. UN كما أن مشاركة المجتمع المحلي مهمة في تعزيز النظم الصحية.
    Soulignant qu'il importe de renforcer les systèmes de santé pour appuyer efficacement la lutte antipaludique et éradiquer la maladie, UN وإذ تشدد على أهمية تعزيز النظم الصحية بما يكفل الاستمرار على نحو فعال في مكافحة الملاريا والقضاء عليها،
    Résumé : le projet vise à renforcer les systèmes judiciaires locaux en fonction des besoins locaux. UN موجز: يهدف المشروع إلى تعزيز نظم العدالة المحلية لتمكينها من تلبية الاحتياجات المحلية.
    Pour mieux informer les partenaires des activités de l'UNOPS, il a fallu renforcer les systèmes de communication des résultats auxquels l'UNOPS a contribués. UN لإبقاء الشركاء على معرفة أفضل بأنشطة المكتب، كان هناك تركيز على تعزيز نظم إبلاغ النتائج التي ساعد المكتب في إنشائها.
    Ainsi, la communauté internationale doit continuer de renforcer les systèmes judiciaires nationaux en étoffant les capacités du personnel judiciaire local. UN لذلك يجب أن يواصل المجتمع الدولي تعزيز أنظمة العدالة الوطنية ببناء القدرات المحلية لدى موظفي القضاء.
    Soulignant qu'il importe de renforcer les systèmes de santé pour appuyer efficacement la lutte antipaludique et éradiquer la maladie, UN وإذ تشدد على أهمية تعزيز النظم الصحية من أجل دعم أنشطة مكافحة الملاريا والقضاء عليها،
    Soulignant qu'il importe de renforcer les systèmes de santé pour appuyer efficacement la lutte antipaludique et éradiquer la maladie, UN وإذ تشدد على أهمية تعزيز النظم الصحية بما يكفل الاستمرار على نحو فعال في مكافحة الملاريا والقضاء عليها،
    Ces processus internationaux contribuent à renforcer les systèmes nationaux de protection des droits de l'homme. UN ولآليات العمل الدولية هذه تأثير في تعزيز النظم الوطنية لحماية حقوق الإنسان.
    La nécessité de renforcer les systèmes judiciaires nationaux afin de traduire en justice les auteurs d'actes de piraterie a été soulignée. UN وتم التشديد على الحاجة إلى تعزيز النظم القضائية الوطنية لتقديم الجناة إلى المحاكمة.
    Soulignant qu'il importe de renforcer les systèmes de santé pour appuyer efficacement la lutte antipaludique et éradiquer la maladie, UN وإذ تشدد على أهمية تعزيز النظم الصحية بما يكفل الاستمرار على نحو فعال في مكافحة الملاريا والقضاء عليها،
    3. renforcer les systèmes sanitaires, la santé sexuelle et la médecine procréative constituant une priorité UN 3 - تعزيز النظم الصحية مع وضع الصحة الجنسية والإنجابية موضع الصدارة.
    L'objectif est notamment de renforcer les systèmes de surveillance du VIH/sida et des MST; UN يتضمن الهدف تعزيز نظم مراقبة الإيدز والعدوى بفيروسه.
    Par ailleurs, l'UNICEF collabore avec le Gouvernement pour renforcer les systèmes de protection des enfants afin de réduire la violence dont ils sont l'objet en Tanzanie. UN وعلاوة على ذلك، تعمل اليونيسيف مع الحكومة على تعزيز نظم حماية الطفل بغية الحد من العنف ضد الأطفال في تنزانيا.
    :: renforcer les systèmes de gestion de l'eau des Nations Unies. UN :: تعزيز نظم إدارة الموارد المائية للأمم المتحدة.
    Dans ce cadre, il est également nécessaire de renforcer les systèmes de gouvernance autochtone. UN وفي هذا السياق، يلزم أيضا تعزيز نظم هذه الإدارة.
    renforcer les systèmes d'information nationaux afin d'enregistrer et de rapporter chaque naissance et chaque décès, en indiquant une cause de décès UN تعزيز نظم المعلومات القطرية لكفالة تسجيل جميع الولادات والوفيات مع سبب الوفاة والإبلاغ عن ذلك
    Nous travaillerons par ailleurs sur des mesures spécifiques visant à renforcer les systèmes de contrôle des exportations des États, qui jouent un rôle important dans le domaine de la non-prolifération. UN كما سنعمل على وضع إجراءات محددة ترمي إلى تعزيز أنظمة مراقبة صادرات الدول، والتي تضطلع بدور كبير في منع الانتشار النووي.
    Nous nous engageons à renforcer les systèmes de santé en vue d'assurer une couverture universelle équitable. UN ونتعهد بتعزيز النظم الصحية من أجل توفير تغطية شاملة عادلة.
    L'équipe spéciale s'est aussi félicitée de l'appui apporté par les programmes du Fonds mondial pour renforcer les systèmes de santé dans les pays en développement. UN كما رحبت فرقة العمل بالدعم الذي قدمته برامج الصندوق العالمي لتعزيز النظم الصحية في البلدان النامية.
    :: renforcer les systèmes de santé pour assurer une utilisation et une distribution efficaces des médicaments. UN :: تعزيز الأنظمة الصحية من أجل توفير الأدوية الأساسية؛
    Fournir de manière suivie et en quantité suffisante des produits contraceptifs et renforcer les systèmes logistiques. UN وضمان توفير إمدادات كافية ومستمرة من وسائط منع الحمل وتعزيز نظم السوقيات.
    Résultat : renforcer les systèmes de partage des connaissances dans l'ensemble du FNUAP UN صفر النتيجة: تعزيز نُظم تبادل المعارف في الصندوق بكامله
    :: S'employer activement à prévenir et à punir la violence contre les femmes dans les domaines publics et les domaines privés et à renforcer les systèmes judiciaires pour que les auteurs de violence soient tenus comptables de leurs actes; UN :: العمل بنشاط لمنع العنف ضد المرأة في المجالين العام والخاص والمعاقبة عليه وتعزيز النظم القضائية لمساءلة الجناة
    Dans plusieurs pays, il aide à renforcer les systèmes juridiques afin de mieux faire connaître et appliquer les textes protégeant les droits de l'homme. UN وفي بلدان عديدة، يوفر الصندوق المساعدة من أجل تقوية النظم القانونية لكفالة تشجيع وإنفاذ النظم اﻷساسية لحقوق اﻹنسان.
    :: Des efforts doivent être faits en vue de renforcer les systèmes de protection sociale. UN وينبغي بذل جهود لتعزيز نظم الحماية الاجتماعية.
    Objectif de l'Organisation : Coopérer avec les pays en vue de renforcer les systèmes de promotion et de protection des droits de l'homme au niveau du pays UN هدف المنظمة: التعاون مع البلدان في تقوية نظم تعزيز حقوق الإنسان وحمايتها على الصعيد القطري.
    Elle invite les pays à tirer parti des programmes de formation visant à renforcer les systèmes judiciaires. UN ودعت البلدان إلى الاستفادة من برامج التدريب الرامية إلى تدعيم النظم القانونية.
    Il faut renforcer les systèmes nationaux de santé pour aider ces pays à faire face aux maladies non transmissibles, et ce en réorientant les arrangements financiers et d'organisation existants. UN ولا بد من تعزيز نظمها الصحية لمعالجة الأمراض غير المعدية عن طريق إعادة توجيه الترتيبات التنظيمية والمالية القائمة.
    Ne nous limitons pas à prévenir et traiter le VIH, nous travaillons à renforcer les systèmes de santé dans leur ensemble. UN وبالإضافة إلى الوقاية من الفيروس والعلاج نسعى إلى تعزيز النظام الصحي بشكل عام.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-French: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | French-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more