"renvoyés à" - Translation from French to Arabic

    • المحالة إلى
        
    • المحالة الى
        
    • ستناقش في
        
    • متشابهة إلى
        
    • تحال إلى
        
    • إحالتهما إلى
        
    • تعاد إلى
        
    • التي أحيلت إلى
        
    • معادة إلى
        
    • التي أحالتها الجمعية العامة إلى
        
    • التي أحيلت الى
        
    • أُحيلتا إلى
        
    L’Assemblée décide de conclure l’examen de tous les chapitres du rapport du Conseil économique et social renvoyés à la Troisième Commission. UN وقررت الجمعية العامة أن تختتم نظرها في جميع فصول تقرير المجلس الاقتصادي والاجتماعي المحالة إلى اللجنة الثالثة.
    La liste des orateurs pour le débat général et pour tous les autres points renvoyés à la Commission est ouverte. UN وقد فُتح باب التسجيل في قائمة المتكلمين في المناقشة العامة وجميع البنود الأخرى المحالة إلى اللجنة.
    La liste des orateurs pour le débat général et pour tous les autres points renvoyés à la Commission est ouverte. UN وقد فُتح باب التسجيل في قائمة المتكلمين في المناقشة العامة وجميع البنود الأخرى المحالة إلى اللجنة.
    La liste des orateurs pour le débat général et pour tous les autres points renvoyés à la Commission est ouverte. UN وقد فُتح باب التسجيل في قائمة المتكلمين في المناقشة العامة وجميع البنود الأخرى المحالة إلى اللجنة.
    L’Assemblée décide de conclure l’examen des chapitres du rapport du Conseil économique et social renvoyés à la Cinquième Commission. UN وقررت الجمعيـة أن تختتم نظرها في فصول تقرير المجلس الاقتصادي والاجتماعي المحالة الى اللجنة الخامسة.
    La liste des orateurs pour le débat général et pour tous les autres points renvoyés à la Commission est ouverte. UN وقد فُتح باب التسجيل في قائمة المتكلمين في المناقشة العامة وجميع البنود الأخرى المحالة إلى اللجنة.
    La liste des orateurs pour le débat général et pour tous les autres points renvoyés à la Commission est ouverte. UN وقد فُتح باب التسجيل في قائمة المتكلمين في المناقشة العامة وجميع البنود الأخرى المحالة إلى اللجنة.
    La liste des orateurs pour le débat général et pour tous les autres points renvoyés à la Commission est ouverte. UN وقد فُتح باب التسجيل في قائمة المتكلمين في المناقشة العامة وجميع البنود الأخرى المحالة إلى اللجنة.
    La liste des orateurs pour le débat général et pour tous les autres points renvoyés à la Deuxième Commission est ouverte. UN وقد افتتح باب التسجيل في قائمة المتكلمين في المناقشة العامة، وجميع البنود الأخرى المحالة إلى اللجنة الثانية.
    La liste des orateurs pour tous les points renvoyés à la Troisième Commission est ouverte. UN افتتح باب التسجيل في قائمة المتكلمين لجميع البنود المحالة إلى اللجنة الثالثة.
    La liste des orateurs pour tous les points renvoyés à la Troisième Commission est ouverte. UN افتتح باب التسجيل في قائمة المتكلمين لجميع البنود المحالة إلى اللجنة الثالثة.
    La liste des orateurs pour tous les points renvoyés à la Troisième Commission est ouverte. UN افتتح باب التسجيل في قائمة المتكلمين لجميع البنود المحالة إلى اللجنة الثالثة.
    La liste des orateurs pour tous les points renvoyés à la Troisième Commission est ouverte. UN افتتح باب التسجيل في قائمة المتكلمين لجميع البنود المحالة إلى اللجنة الثالثة.
    La liste des orateurs pour tous les points renvoyés à la Troisième Commission est ouverte. UN افتتح باب التسجيل في قائمة المتكلمين لجميع البنود المحالة إلى اللجنة الثالثة.
    La liste des orateurs pour tous les points renvoyés à la Troisième Commission est ouverte. UN افتتح باب التسجيل في قائمة المتكلمين لجميع البنود المحالة إلى اللجنة الثالثة.
    La liste des orateurs pour tous les points renvoyés à la Troisième Commission est ouverte. UN افتتح باب التسجيل في قائمة المتكلمين لجميع البنود المحالة إلى اللجنة الثالثة.
    La liste des orateurs pour tous les points renvoyés à la Troisième Commission est ouverte. UN افتتح باب التسجيل في قائمة المتكلمين لجميع البنود المحالة إلى اللجنة الثالثة.
    La liste des orateurs pour tous les points renvoyés à la Troisième Commission est ouverte. UN افتتح باب التسجيل في قائمة المتكلمين لجميع البنود المحالة إلى اللجنة الثالثة.
    L'Assemblée décide de conclure l'examen des chapitres du rapport du Conseil économique et social renvoyés à la Troi-sième Commission. UN وقررت الجمعية أن تختتم نظرها في فروع تقرير المجلس الاقتصادي والاجتماعي المحالة الى اللجنة الثالثة.
    Points renvoyés à la Commission des questions politiques spéciales et de la décolonisation (Quatrième Commission) UN بنود ستناقش في لجنة المسائل السياسية الخاصة وإنهاء الاستعمار (اللجنة الرابعة)
    Les points de l'ordre du jour relatifs à une même catégorie de questions sont renvoyés à la commission qui s'occupe de cette catégorie de questions. UN وتحال البنود المتعلقة بمواضيع متشابهة إلى اللجنة المعنية بذلك النوع من المواضيع.
    Les cas pour lesquels aucune décision n'a pu être prise seront renvoyés à l'Administrateur et au Directeur exécutif à des fins de décision. UN وأوضح أن الحالات التي لم يمكن فيها التوصل إلى قرار سوف تحال إلى مدير البرنامج وإلى المدير التنفيذي للبت في أمرها.
    Vu les décisions qui viennent d'être adoptées par l'Assemblée, puis-je considérer que l'Assemblée décide également de prolonger la période de travail de la Sixième Commission aux fins d'examiner spécifiquement les points 169 et 171 de l'ordre du jour, qui ont été renvoyés à cette Commission? UN وعلى ضوء القرارات التي اتخذتها الجمعية للتو، هل لي أن أعتبر أن الجمعية تقرر أيضا تمديد أعمال اللجنة السادسة لتنظر بوجه خاص في البندين 169 و 171 من جدول الأعمال، اللذين تمت إحالتهما إلى تلك اللجنة؟
    Les documents ne présentant pas d’intérêt seront renvoyés à leur propriétaire. Les ressources actuelles du Bureau du Procureur ne permettent pas de traiter un volume si abondant de documents. UN أما الوثائق اﻷخرى التي لا لزوم لها فسوف تعاد إلى أصحابها والموارد الموجودة حاليا لدى مكتب المدعي العام لن تسمح بفهرسة هذا العدد الكبير من الوثائق.
    Il faudrait y inclure d'autres renseignements, comme le nombre de points renvoyés à la Commission à chaque session, le pourcentage de points dont la Commission a mené à bien l'examen et le pourcentage de ceux qui ont été reportés à la reprise de la session. UN فهو يود، على سبيل المثال، معرفة عدد بنود جدول اﻷعمال التي أحيلت إلى اللجنة في كل دورة والنسبة من هذه البنود التي تم النظر فيها واختتام مناقشتها أو تأجيلها إلى الدورة المستأنفة.
    Le Bureau considérera que les contrats de la catégorie A comme renvoyés à la mission ou à l'organisme des Nations Unies qui a soumis la demande et en conséquence la mission ou l'organisme des Nations Unies concerné en joignant si possible des observations d'ordre national. UN وسيعتبر مكتب برنامج العراق العقود المشمولة بالفئة ألف " معادة إلى البعثة أو وكالة الأمم المتحدة المقدمة للطلب " ، ويُخطر البعثة أو وكالة الأمم المتحدة المقدمة للطلب بذلك، مع إدراج التعليقات الوطنية إن أمكن.
    Ce projet a été établi d'après la liste des points de l'ordre du jour renvoyés à la Commission par l'Assemblée générale (A/C.5/64/1). UN وقد أُعد برنامج العمل الأولي على أساس قائمة بنود جدول الأعمال التي أحالتها الجمعية العامة إلى اللجنة (A/C.5/64/1).
    L’Assemblée décide de clore l’examen de tous les chapitres du rapport du Conseil économique et social qui ont été renvoyés à la Cinquième Commission. UN وقررت الجمعية اختتام نظرها في جميع فصول تقرير المجلس الاقتصادي والاجتماعي التي أحيلت الى اللجنة الخامسة.
    Deux de ces dossiers, renvoyés à la France, sont suivis par un membre du personnel de la Chambre d'appel du Tribunal, qui rend compte au Président du Mécanisme. UN ويتولى حاليا رصد القضيتين اللتين أُحيلتا إلى فرنسا أحد موظفي دائرة الاستئناف في المحكمة، الذي يقدم تقارير إلى رئيس آلية تصريف الأعمال المتبقية.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-French: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | French-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more