"représentants à" - Translation from French to Arabic

    • الممثلين في
        
    • الممثلين إلى
        
    • الممثلين على
        
    • المندوبين في
        
    • ممثلين في
        
    • الممثلين لدى
        
    • يمثلها في
        
    • الممثلون في
        
    • اﻷعضاء إلى
        
    • مندوباً لحضور
        
    • المندوبين إلى
        
    • ممثلين إلى
        
    • النواب في
        
    • الممثلين أثناء
        
    • الممثلين المشاركين في
        
    Pouvoirs des représentants à la troisième Conférence internationale sur les petits États insulaires en développement UN وثائق تفويض الممثلين في المؤتمر الدولي الثالث المعني بالدول الجزرية الصغيرة النامية
    La coopération des représentants à cet égard serait fortement appréciée. UN وسيكون تعاون الممثلين في هذا الصدد موضع تقدير.
    POUVOIRS DES représentants à LA SIXIÈME RÉUNION DES ÉTATS PARTIES UN وثائق تفويض الممثلين في الاجتماع السادس للدول اﻷطراف
    J'invite les représentants à étudier avec soin le dernier rapport du Groupe de travail. UN وأدعو الممثلين إلى الدراسة الدقيقة للتقرير الذي أصدره مؤخرا الفريق العامل سالف الذكر.
    Pouvoirs des représentants à la cinquante-quatrième session de l’Assemblée générale : UN وثائـق تفويض الممثلين في دورة الجمعية العامة الرابعة والخمسين:
    Assemblée générale Pouvoirs des représentants à la soixante-troisième session de l'Assemblée générale UN الجمعية العامة وثائق تفويـض الممثلين في الدورة الثالثة والستين للجمعية العامة
    Assemblée générale Pouvoirs des représentants à la soixante-troisième session de l'Assemblée générale UN الجمعية العامة وثائق تفويـض الممثلين في الدورة الثالثة والستين للجمعية العامة
    Assemblée générale Pouvoirs des représentants à la soixante-troisième session de l'Assemblée générale UN الجمعية العامة وثائق تفويـض الممثلين في الدورة الثالثة والستين للجمعية العامة
    Assemblée générale Pouvoirs des représentants à la soixante-troisième session de l'Assemblée générale UN الجمعية العامة وثائق تفويـض الممثلين في الدورة الثالثة والستين للجمعية العامة
    Assemblée générale Pouvoirs des représentants à la soixante-troisième session de l'Assemblée générale UN الجمعية العامة وثائق تفويـض الممثلين في الدورة الثالثة والستين للجمعية العامة
    Assemblée générale Pouvoirs des représentants à la soixante-troisième session de l'Assemblée générale UN الجمعية العامة وثائق تفويـض الممثلين في الدورة الثالثة والستين للجمعية العامة
    Assemblée générale Pouvoirs des représentants à la soixante-troisième session de l'Assemblée générale UN الجمعية العامة وثائق تفويـض الممثلين في الدورة الثالثة والستين للجمعية العامة
    Assemblée générale Pouvoirs des représentants à la soixante-troisième session de l'Assemblée générale UN الجمعية العامة وثائق تفويـض الممثلين في الدورة الثالثة والستين للجمعية العامة
    Assemblée générale Pouvoirs des représentants à la soixante-troisième session de l'Assemblée générale UN الجمعية العامة وثائق تفويـض الممثلين في الدورة الثالثة والستين للجمعية العامة
    Assemblée générale Pouvoirs des représentants à la soixante-troisième session de l'Assemblée générale UN الجمعية العامة وثائق تفويـض الممثلين في الدورة الثالثة والستين للجمعية العامة
    J'invite les représentants à se lever et à observer une minute de silence en hommage à la mémoire du Premier Ministre de la République de Hongrie. UN وأدعو الممثلين إلى الوقوف والتزام الصمت لمدة دقيقة، تأبينا لذكرى رئيس وزراء جمهورية هنغاريا الراحل.
    J'invite maintenant les représentants à se lever et à observer une minute de silence à la mémoire du Représentant permanent du Tchad auprès de l'Organisation des Nations Unies. UN أدعو اﻵن الممثلين إلى الوقوف مع التزام الصمت لمدة دقيقة حدادا على الممثل الدائم الراحل لتشاد لدى اﻷمم المتحدة.
    Il a donc exhorté tous les représentants à tenir compte des divers points de vue exprimés. UN وحث الرئيس جميع الممثلين على أن يأخذ كل منهم مواقف الآخرين في الاعتبار.
    Cela était dû au fait que, de l'avis de certains représentants à la Conférence du désarmement, les négociations sur le texte n'étaient pas achevées, dans la mesure où celui-ci demandait encore quelques améliorations. UN ويرجع هذا إلى وجهة نظر بعض المندوبين في مؤتمر نزع السلاح من أنه لم يتم الانتهاء حتى اﻵن من المفاوضات بشأن مشروع نص معاهدة بمعنى أنه من المطلوب القيام بالمزيد من العمل بشأن مشروع نص المعاهدة.
    :: La Chambre a envoyé des représentants à plusieurs manifestations organisées par l'ONU ou d'autres organismes des Nations Unies. UN :: شاركت الغرفـة من خلال عدة ممثلين في عدة مناسبات خططت لها الأمم المتحدة أو وكالاتها.
    Pouvoirs des représentants à la vingtième session extraordinaire de l’Assemblée générale UN وثائق تفويض الممثلين لدى دورة الجمعية العامة الاستثنائية العشرين
    Le Groupe d'experts recommande que toutes les 13 organisations soient habilitées à nommer des représentants à l'organe de gestion et d'examen. UN 85 - وإجمالا، يوصي فريق الخبراء بأن يكون من حق المنظمات الثلاث عشرة جميعا أن تعين من يمثلها في هيئة الإدارة والاستعراض.
    Les représentants à la réunion ont souligné l'importance qu'avaient pour l'accord des garanties de sécurité politique, fermes et appropriées. UN وشدد الممثلون في الاجتماع على ما لضمانات اﻷمن السياسي القوية ذات الصلـة مــن أهميــة ﻷي اتفاق.
    Ayant examiné les pouvoirs des représentants à la quarante-neuvième session de l'Assemblée générale des États Membres dont la liste figure dans le mémorandum du Secrétaire général daté du 7 décembre 1994, UN " وقد فحصت وثائق تفويض ممثلي الدول اﻷعضاء إلى الدورة التاسعة واﻷربعين للجمعية العامة، المشار إليها في مذكرة من اﻷمين العام المؤرخة ٧ كانون اﻷول/ديسمبر ١٩٩٤،
    Le groupe de donateurs du Programme a invité 45 États parties à demander un parrainage pour au maximum 69 représentants à la huitième Assemblée. UN ودعا فريق مانحي البرنامج 45 دولة طرفاً إلى طلب الرعاية لعدد أقصاه 69 مندوباً لحضور الاجتماع الثامن للدول الأطراف.
    Le Secrétaire général a appelé les représentants à saisir l'occasion et les a assurés du soutien de l'ensemble du système des Nations Unies à cette entreprise d'une importance cruciale. UN ودعا المندوبين إلى انتهاز الفرصة وأكد لهم دعم كامل منظومة الأمم المتحدة في ذلك المسعى الهام الحاسم.
    Elle envoie également des représentants à des réunions spécialisées des Nations Unies à Genève et ailleurs. UN كما توفد العصبة ممثلين إلى اجتماعات الأمم المتحدة المتخصصة في جنيف وأماكن أخرى.
    Les projets de loi pour la ratification et la mise en œuvre de la convention ont été soumis à la Chambre des représentants à l'été 2014. UN وقد قدمت مشاريع القوانين المتعلقة بالتصديق على هذه الاتفاقية وتنفيذها إلى مجلس النواب في صيف عام 2014.
    Avec l'aide du Secrétariat, le Bureau examinera les pouvoirs des représentants à la réunion et soumet son rapport à la Conférence des Parties, qui l'examine. UN 12 - يقوم المكتب، بمساعدة الأمانة، بفحص وثائق تفويض الممثلين أثناء الاجتماع ويقدم تقريراً عنها لمؤتمر الأطراف الذي سينظر بدوره في تقرير المكتب.
    Ayant examiné les pouvoirs des représentants à la quatrième Conférence des Nations Unies sur les pays les moins avancés, UN وقد فحصت وثائق تفويض الممثلين المشاركين في مؤتمر الأمم المتحدة الرابع المعني بأقل البلدان نموا،

    Most frequent words and phrases

    Arabic-French: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | French-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more