"respectivement de" - Translation from French to Arabic

    • على التوالي
        
    • على الترتيب
        
    • تباعا
        
    • المائة ﻹيصال
        
    • التوالي من
        
    • الرقمان
        
    • أحدهما معني
        
    • يبلغان
        
    Les dépenses engagées correspondent aux achats de gazole et d'essence, à raison respectivement de 11,1 et 26,2 cents par litre. UN وتعكس النفقات المسجلة الاحتياجات من وقود الديزل والبنزين، بتكلفة تبلغ ١١١,٠ دولارا و ٢٦٢,٠ دولارا للتر على التوالي.
    Les taux d'accroissement correspondants des garçons ont été respectivement de 20,4 %, 18,3 % et 12,6 %. UN والأرقام المناظرة للأولاد هي 20.4 في المائة و18.3 في المائة و12.6 في المائة، على التوالي.
    Le chiffre correspondant était respectivement de 294, 147 et 164 dans les trois derniers rapports. UN وكان هذا العدد على التوالي 294 و147 و164 في التقارير الثلاثة الأخيرة.
    La part des formes accessibles de plutonium et d'américium est respectivement de 10 % et 13 %. UN وتشكل مركبات عنصري البلوتونيوم والاميرسيوم نسبة 10 في المائة و 13 في المائة على التوالي.
    Le groupe et la colonne étaient précédés respectivement de 10 et 25 otages amenés du siège de l'administration régionale. UN وكان يتقدم كل مجموعة رهائن أخرجوا من مبنى الخوكيميات، وبلغ عددهم نحو 10 و25 رهينة على التوالي.
    Ces deux sections traitent respectivement de questions liées à la biodiversité marine et au Processus consultatif officieux ouvert à tous. UN ويتناول هذان الفرعان مسائل تتصل بالتنوع البيولوجي البحري والعملية التشاورية غير الرسمية المفتوحة العضوية، على التوالي.
    La production de cacao, de café, de thé, de coton et de sucre a baissé respectivement de 5,3 %, 6,1 %, 10,3 %, 7,1 % et 3,7 %. UN إذ انخفض انتاج الكاكاو والبن والشاي والقطن والسكر بنسب ٥,٣، ٦,١، ١٠,٣، ٧,١، ٣,٧ في المائة على التوالي.
    Ces trois sections s'occuperaient respectivement de l'Afrique, de l'Asie et du Moyen-Orient, et de l'Europe et de l'Amérique latine. UN وسيغطي ثلاثة من هذه اﻷقسام افريقيا وآسيا والشــرق اﻷوســط، وأوروبا وأمريكا اللاتينية على التوالي.
    En outre, au cours de cette période, les intérêts et les recettes accessoires ont été respectivement de 249 dollars et de 81 dollars. UN إضافة لذلك، بلغ مجموع الفوائد واﻹيرادات المتنوعة خلال تلك الفترة ٢٤٩ دولارا و ٨١ دولارا على التوالي.
    Le rapport contient deux parties traitant respectivement de la vérification des états financiers et des problèmes de gestion. UN وينقسم التقرير إلى جزئين يشملان مراجعة البيانات المالية والمسائل الادارية على التوالي.
    Celui-ci est divisé en deux parties, qui traitent respectivement de la vérification des états financiers et des questions de gestion. UN وينقسم هذا التقرير إلى جزئين يغطيان على التوالي مراجعة البيانات المالية ومسائل اﻹدارة. النتائج العامة
    En ce qui concerne la projection haute, les augmentations annuelles devraient être respectivement de 15 % et de 5 % pendant ces deux périodes. UN أما الزيادات السنوية بالنسبة للمتغير اﻷعلى فهي ١٥ و ٥ في المائة بالنسبة للفترتين على التوالي.
    Entre 1988 et 1990, pour l'ensemble de la population féminine, les taux annuels d'inscription bruts étaient respectivement de 85 %, 64 % et 32 % dans le primaire, le secondaire et le supérieur, respectivement. UN فبين عامي ١٩٨٨ و ١٩٩٠، بلغت نسبة الالتحاق السنوية اﻹجمالية من مجموع اﻹناث من السكان، ٨٥ في المائة و ٦٤ في المائة و٣٢ في المائة للتعليم الابتدائي والثانوي والعالي على التوالي.
    L'Asie du Sud-Est et l'Asie du Sud ont un indice synthétique de fécondité respectivement de 3,7 et de 4,7. UN وتتميز منطقة جنوب شرق آسيا وجنوب آسيا بمعدل اجمالي للخصوبة يبلغ ٣,٧ و ٤,٧ على التوالي.
    Les prévisions pour 2001 et 2026 sont respectivement de 69 % et de 77 %; UN وتشير التنبؤات المتعلقة بعامي ١٠٠٢ و٦٢٠٢ الى ٩٦ في المائة و٧٧ في المائة على التوالي.
    Tous les avions seront dirigés sur Tuzla par deux couloirs venant respectivement de Zagreb et de Split. UN وسيتم توجيه جميع الطائرات الى توزلا عن طريق ممرين من زغرب واسبليت على التوالي.
    Le nombre d'élèves dans l'enseignement secondaire des premier et deuxième cycles était respectivement de 28 220 000 et 15 940 000 en 2007-2008. UN وبلغت نسبة الالتحاق بالتعليم الثانوي والثانوي العالي 28.22 مليون و15.94 مليون على التوالي خلال عامي 2007 و2008.
    Pour les hommes, les pourcentages correspondants étaient respectivement de 4 % et 2 %. UN وبالنسبة للرجال، بلغت النسبتان 4 في المائة و 2 في المائة، على التوالي.
    Dans ces deux dernières régions, la part en pourcentage des achats effectués par les entités des Nations Unies a baissé de 2009 à 2010, respectivement de 0,5 % et de 0,3 %. UN وقد نقصت حصة النسبة المئوية لمشتريات الأمم المتحدة من هذه المناطق من عام 2009 إلى عام 2010 بمقدار 0.5 و 0.3 في المائة على التوالي.
    Ces groupes traiteront respectivement de l'adoption d'une approche prudente dans le domaine halieutique et de l'application des points de référence servant à la gestion des pêcheries. UN وسوف يتناول هذان الفريقان تطبيق النهج الاحترازية والنقاط المرجعية على إدارة مصائد اﻷسماك، على الترتيب.
    Dans les régions et municipalités, les niveaux sont respectivement de 42 et de 60 %. UN ويصل مستوى شغل الوظائف في المناطق والبلديات، إلى 42 أو 60 في المائة تباعا.
    Le représentant a répondu qu'elle était respectivement de 60 et 40 %. UN ورد الممثل بأنه تم تخصيص ٦٠ في المائة ﻹيصال الخدمات و ٠٤ في المائة لبناء القدرات.
    La Banque mondiale et la Banque africaine de développement (BAfD) pourraient aller jusqu'à 33 % et 40 % respectivement de ce montant. UN ويستطيع البنك الدولي وبنك التنمية الأفريقي دفع 33 و40 في المائة على التوالي من إجمالي تخفيف عبء الدين كتخفيف مؤقت.
    En 2007, elle était respectivement de 76,1 et 82,7 ans. UN ثم ارتفع الرقمان إلى 76.1 عاماً للذكور و82.7 عاماً للإناث في عام 2007.
    Il a créé un sous-groupe du groupe de travail qui est chargé d’améliorer les échanges de données interorganisations sur la question et deux autres sous-groupes chargés respectivement de l’utilisation rationnelle de l’énergie et de la gestion des actifs. UN وأنشئ فريق فرعي تابع للفريق العامل لتحسين تبادل البيانات فيما بين الوكالات بشأن المسائل المتعلقة بتخطيط حيز المكاتب. كما أنشئ فريقان فرعيان أحدهما معني بكفاءة استهلاك الطاقة واﻵخر معني بإدارة اﻷصول.
    Les taux de chômage des hommes et des femmes étaient respectivement de 13,7 % et 27,2 %. UN ومعدلا البطالة للذكور والإناث يبلغان 13.7 في المائة و27.2 في المائة، على التوالي.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-French: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | French-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more