"s'est jointe" - Translation from French to Arabic

    • انضمت
        
    • انضم
        
    • وانضمت
        
    • ينضم
        
    • وانضم الاتحاد
        
    En 2004, elle s'est jointe aux efforts mondiaux du Partenariat mondial du G-8 en matière de non-prolifération. UN وفي عام 2004، انضمت إلى الجهود العالمية لمنع الانتشار التي بذلتها الشراكة العالمية لمجموعة الثمانية.
    En 2004, elle s'est jointe aux efforts mondiaux du Partenariat mondial du G-8 en matière de non-prolifération. UN وفي عام 2004، انضمت إلى الجهود العالمية لمنع الانتشار التي بذلتها الشراكة العالمية لمجموعة الثمانية.
    Par la suite, l'Andorre s'est jointe aux auteurs du projet de résolution. UN وفيما بعد، انضمت اندورا الى مقدمي مشروع القرار.
    Je souhaite la bienvenue à la délégation de l'Afrique du Sud, qui s'est jointe à nous après une absence de plusieurs années. UN وأود أن أرحب بوفد جنوب افريقيا، الذي انضم إلينا بعد غيـاب سنـوات كثيــرة.
    La Jordanie s'est jointe au groupe spécial du Mouvement des pays non alignés sur la Bosnie. UN فلقد انضم اﻷردن لقوة العمل التي شكلتها دول عدم الانحياز من أجل البوسنة والهرسك.
    Par la suite, la Lituanie s'est jointe aux auteurs du projet de résolution. UN وانضمت ليتوانيا فيما بعد الى مقدمي مشروع القرار.
    Par la suite, l'Andorre s'est jointe aux auteurs du projet de résolution. UN وفيما بعد، انضمت أندورا الى مقدمي مشروع القرار.
    Il y a 45 ans, la Thaïlande s'est jointe à la communauté internationale pour adopter la Déclaration universelle des droits de l'homme. UN قبل خمسة وأربعين عاما، انضمت تايلند الى المجتمع الدولي في اعتماد الاعلان العالمي لحقوق الانسان.
    L'Inde s'est jointe par la suite aux auteurs du projet de résolution. UN وفي وقت لاحق، انضمت الهند الى مقدمي مشروع القرار.
    La République de Moldova s'est jointe à l'ONU en tant que nouveau pays européen. UN لقد انضمت جمهورية مولدوفا الى اﻷمم المتحدة بوصفها بلدا أوروبيا فتيا.
    Après la chute du rideau de fer en Europe, l'Albanie s'est jointe à la famille des pays démocratiques, laissant derrière elle un isolement profond et un régime totalitaire. UN بعد انهيار الستار الحديدي في أوروبا، انضمت ألبانيا الى أسرة اﻷمم الديمقراطية، تاركة وراءها عزلة عميقة ونظاما شموليا.
    Je voudrais également annoncer que l'Inde s'est jointe aux auteurs du projet de résolution. UN وأود أن أعلن أن الهند قد انضمت الى قائمة مقدمي مشروع القرار.
    Ma délégation appuie de tout coeur cette initiative et s'est jointe aux auteurs du projet de résolution dont nous sommes saisis. UN ووفد بلادي يؤيد بحرارة هذه المبادرة، وقد انضم الى المشاركين في تقديم مشروع القرار المعروض علينا اﻵن.
    L'amendement a été repoussé et ma délégation s'est jointe au consensus sur le projet de texte de la Commission dont nous sommes saisis. UN وقد رُفض التعديل، ومع ذلك انضم وفدي الى توافق اﻵراء على مشروع اللجنة المعـــروض علينا.
    Le représentant du Maroc informe la Commission que sa délégation s'est jointe aux auteurs du projet de résolution. UN وأبلغ ممثل المغرب اللجنة أن وفده قد انضم الى المشتركين في تقديم مشروع القرار.
    La représentante du Pakistan informe que sa délégation s'est jointe aux auteurs du projet de résolution. UN وأبلغت ممثلة باكستان اللجنة أن وفدها انضم إلى مقدمي مشروع القرار.
    La représentante de l'Argentine informe la Commission que sa délégation s'est jointe aux auteurs du projet de résolution. UN وأبلغت ممثلة اﻷرجنتين اللجنة بأن وفدها قد انضم الى مقدمي مشروع القرار.
    La Banque mondiale s'est jointe, en 2003, au groupe initial des organisations qui parrainent l'initiative. UN وفي عام 2003، انضم البنك الدولي إلى المجموعة الأولى من المنظمات الراعية للمبادرة.
    Par la suite, l'Ukraine s'est jointe aux auteurs du projet de résolution. UN وانضمت أوكرانيا في وقت لاحق إلى المشتركين في تقديم مشروع القرار.
    Par la suite, l'Allemagne s'est jointe aux auteurs. UN وانضمت ألمانيا فيما بعد إلى مقدمي المشروع.
    Compte tenu de ces efforts, notre délégation s'est jointe au consensus pour adopter les paragraphes relatifs au MoyenOrient et ceux qui ont trait aux problèmes du passé. UN ومن هذا المنطلق فإن وفدنا ينضم إلى توافق الآراء في اعتماد الفقرات المتصلة بالشرق الأوسط وتلك المتصلة بمسائل الماضي.
    Par la suite, la Fédération de Russie s'est jointe aux auteurs du projet de résolution, tel que révisé oralement. UN وانضم الاتحاد الروسي لاحقا إلى مقدمي مشروع القرار بصيغته المنقحة شفويا.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-French: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | French-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more