"services d'entretien" - Translation from French to Arabic

    • خدمات الصيانة
        
    • لخدمات الصيانة
        
    • خدمات صيانة
        
    • وخدمات الصيانة
        
    • بخدمات الصيانة
        
    • إدارات الصيانة
        
    • لخدمات صيانة
        
    • الصيانة التي
        
    • خدمات الحراسة
        
    • خدمات المرافق
        
    • بخدمات صيانة
        
    • لصيانة المباني
        
    • وخدمات صيانة
        
    • الخدمات المتعلقة بصيانة
        
    Les services d'entretien coûteraient 294 900 dollars; ils concernent aussi l'entretien des extincteurs, des climatiseurs et des réfrigérateurs. UN وقدرت تكلفة خدمات الصيانة بمبلغ 900 294 دولار بما في ذلك صيانة تجهيزات إطفاء الحرائق ومكيفات الهواء والثلاجات.
    Étant donné que l'hôtel n'a pas été loué en totalité, des économies ont aussi été faites en ce qui concerne les services d'entretien et les frais d'éclairage, chauffage, énergie et eau. UN ونتيجة لاستئجار حيز أقل في الفندق، تحققت أيضا وفورات تحت بندي خدمات الصيانة والمرافق.
    La partie location de ce contrat figure sous la rubrique Location de locaux et les coûts d'entretien connexes sous services d'entretien. UN ويندرج الجزء المتعلق بالإيجار من العقد تحت بند استئجار المباني أما تكاليف الصيانة ذات الصلة فتندرج تحت بند خدمات الصيانة.
    Uniformisation des matériaux de construction en vue d'éviter les doubles emplois des éléments utilisés pour les services d'entretien d'une part, et de réaliser des économies d'échelle d'autre part UN توحيد مواصفات مواد البناء للحد من ازدواجية الأصناف المستخدمة في خدمات الصيانة وتحقيق وفورات الحجم.
    Un crédit est prévu pour les services d'entretien de sept locaux, au coût moyen de 2 000 dollars par local et par mois. UN خصص اعتماد لخدمات الصيانة المتعلقة بسبعة أماكن بتكلفة شهرية متوسطة قدرها ٠٠٠ ٢ دولار لكل موقع.
    Y compris les services d'entretien pour le bureau de liaison à Belgrade. UN بما في ذلك خدمات الصيانة لمكتب الاتصال في بلغراد.
    Les services d'entretien, y compris l'entretien des extincteurs, climatiseurs et réfrigérateurs, devraient coûter 582 000 dollars. UN وتقدر تكاليف خدمات الصيانة بمبلغ 000 582 دولار، بما في ذلك صيانة تجهيزات إطفاء الحرائق ومكيفات الهواء والثلاجات.
    L'objectif peut être de ne pas ternir l'image qualitative de la machine par des services d'entretien ou des pièces détachées médiocres. UN ويمكن استخدام هذا الاشتراط لضمان عدم تشويه الفكرة التي يكوّنها المستهلك عن جودة هذه الآلة بسبب رداءة خدمات الصيانة أو قطع الغيار.
    L'objectif peut être de ne pas ternir l'image qualitative de la machine par des services d'entretien ou des pièces détachées médiocres. UN ويمكن استخدام هذا الاشتراط لضمان عدم تشويه الفكرة التي يكوّنها المستهلك عن جودة هذه الآلة بسبب رداءة خدمات الصيانة أو قطع الغيار.
    Les montants prévus pour les services d'entretien et les services collectifs de distribution ont été calculés sur la base des dépenses antérieures. UN ويستند تحديد الاحتياجات إلى خدمات الصيانة ومرافق إلى خبرة البعثة.
    iii) Réduction du coût moyen de certains services d'entretien spécifique; UN `3 ' انخفاض متوسط التكلفة للوحدة من خدمات الصيانة المحددة؛
    L'objectif peut être de ne pas ternir l'image qualitative de la machine par des services d'entretien ou des pièces détachées médiocres. UN ويمكن استخدام هذا الاشتراط لضمان عدم تشويه الفكرة التي يكوّنها المستهلك عن جودة هذه الآلة بسبب رداءة خدمات الصيانة أو قطع الغيار.
    Le Comité consultatif n'est pas convaincu que le taux de croissance de 57,4 % proposé pour les services d'entretien soit pleinement justifié. UN وليست اللجنة الاستشارية مقتنعة بأن معدل الزيادة المقترحة بنسبة 57.4 في المائة من أجل خدمات الصيانة لها ما يبررها بشكل كامل.
    26. services d'entretien. Le solde inutilisé (8 700 dollars) s'explique par le fait que les besoins effectifs ont été moins importants que prévu. UN ٢٦- خدمات الصيانة - نشأ الرصيد غير المستخدم وقدره ٧٠٠ ٨ دولار ﻷن الاحتياجات الفعلية كانت أقل مما كان متوقعا في اﻷصل.
    Certains services d'entretien ont été fournis par les contingents au titre de contrats de location avec services concernant le remboursement du matériel appartenant aux contingents UN قدمت الوحدات بعض خدمات الصيانة في إطار ترتيب التأجير الشامل للخدمة بالنسبة إلى سداد تكاليف المعدات المملوكة للوحدات.
    Montants nécessaires initialement inscrits à la rubrique Services d’entretien UN احتياجات أدرجت في الميزانيــة أصلا تحت بند خدمات الصيانة.
    Un montant de 4 100 dollars a également été engagé pour couvrir les dépenses de services d’entretien après la liquidation. UN كما تم الالتزام أيضا بمبلغ ١٠٠ ٤ دولار لتغطية نفقات خدمات الصيانة بعد التصفية.
    On a réalisé des économies de 50 100 dollars au titre des services d'entretien du fait que certains de ces derniers étaient fournis dans le cadre du contrat de services d'appui logistique. UN وتُعزى الوفورات البالغة ١٠٠ ٥٠ دولار تحت بند خدمات الصيانة إلى أن بعض هذه الخدمات قدمت تحت عقد خدمات الدعم السوقي.
    Le montant indiqué correspond aux services d'entretien des nouveaux locaux à un coût moyen de 1 800 dollars par mois. UN يرصد اعتماد لخدمات الصيانة ﻷماكن العمل الجديدة بمتوسط تكلفة شهرية قدره ٠٠٨ ١ دولار.
    Le montant prévu doit permettre d'assurer des services d'entretien pour tous les locaux à raison de 25 000 dollars par mois. UN رصد اعتماد لتغطية تكاليف خدمات صيانة جميع اﻷماكن بمعدل ٠٠٠ ٢٥ دولار في الشهر.
    Achat de matériel informatique et de télécommunication et des services d'entretien connexes UN حيازة تكنولوجيا المعلومات ومعدات الاتصالات السلكية واللاسلكية وخدمات الصيانة ذات الصلة
    Ce dépassement est partiellement compensé par une diminution des dépenses au titre des services d'entretien par rapport aux prévisions. UN وتقابَل جزئيا هذه الزيادة في الاحتياجات بانخفاض في الاحتياجات المتعلقة بخدمات الصيانة.
    L'activité dans ce secteur a consisté principalement à fournir du matériel électrique à 21 centrales électriques et à quatre services d'entretien relevant chacun d'un service de distribution d'électricité, l'objectif étant de ralentir la détérioration du système en couvrant les besoins d'urgence. UN ويتمثل محور النشاط في هذا القطاع في توزيع المعدات الكهربائية على ٢١ محطة لتوليد الكهرباء وعلى إدارات الصيانة اﻷربع التابعة لهيئات توزيع الكهرباء، بهدف العمل على إبطاء تدهور الشبكة عن طريق تلبية الاحتياجات الطارئة.
    Fermeture du Bureau des Nations Unies à Skopje, sous - traitance des services d'entretien des véhicules et diminution des besoins d'appui administratif UN إغلاق مكتب الأمم المتحدة في سكوبيي، والاستعانة بمصادر خارجية لخدمات صيانة المركبات، وانخفاض الحاجة إلى الدعم الإداري
    L'installation de ce bureau de liaison a permis d'améliorer considérablement la qualité et la fréquence des services d'entretien fournis par la Development Corporation et les responsables de la gestion des immeubles qu'elle y a mis en place. UN وكانت نتيجة إنشاء مكتب الاتصال هذا تحسينا مشهودا في نوعية وتواتر خدمات الصيانة التي يقدمها المالك ومديرو مرافقه.
    Réduction des besoins, du fait de l'externalisation des services d'entretien dans tous les services et des services de restauration dans le secteur 2. UN الاحتياجات أقل بسبب تنفيذ خدمات الحراسة في القطاعات وعقد الطعام في القطاع 2.
    En dépit des difficultés liées au vieillissement de l'infrastructure, les objectifs ont été atteints, ce qui a permis d'obtenir un taux de satisfaction de 100 % pour les services d'entretien fournis en 2008-2009. UN وعلى الرغم من التحديات التي يطرحها تقادم الهياكل الأساسية، فقد تم تحقيق الأهداف، مما أسهم في جعل معدل رضا العملاء عن خدمات المرافق المقدمة يبلغ 100 في المائة خلال الفترة 2008-2009.
    L'évacuation rapide des locaux a réduit le coût de leurs services d'entretien ainsi que la consommation d'eau, de gaz et d'électricité. UN وأدى تسارع الانسحاب من أماكن العمل إلى تقليل الاحتياجات من الموارد المالية المتصلة بخدمات صيانة أماكن العمل والمرافق.
    31. Le montant prévu doit permettre d'assurer les services d'entretien des locaux pendant 5,8 mois à raison de 2 000 dollars par mois. UN ١٣ - رصد الاعتماد لصيانة المباني لمدة ٥,٨ شهرا بمعدل شهري يبلغ ٠٠٠ ٢ دولار.
    Coûts supérieurs aux prévisions en ce qui concerne le carburant et les services d'entretien de véhicules UN زيادة تكاليف الوقود وخدمات صيانة السيارات
    La Section des transports fournit des services d'entretien des véhicules UN يقدم قسم النقل الخدمات المتعلقة بصيانة المركبات

    Most frequent words and phrases

    Arabic-French: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | French-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more