"sessions futures" - Translation from French to Arabic

    • الدورات المقبلة
        
    • الاجتماعات المقبلة
        
    • الدورات القادمة
        
    • دوراته القادمة
        
    • دورات مقبلة
        
    • دوراته المقبلة
        
    • دوراتها المقبلة
        
    • بالدورات المقبلة
        
    • الجلسات المقبلة
        
    • دوراتها القادمة
        
    • والدورات المقبلة
        
    • دورات اللجنة المقبلة
        
    Le Gouvernement japonais, quant à lui, contribuera activement aux sessions futures de cette Conférence, sur la base du texte du Président. UN وحكومة اليابان، من جانبها، ستسهم بنشاط في الدورات المقبلة لهذا المؤتمر على أساس النص المقدم من الرئيس.
    Les questions ci-après doivent être examinées lors de sessions futures : UN من المقرر النظر في المواضيع التالية في الدورات المقبلة:
    Les questions ci-après doivent être examinées lors de sessions futures : UN من المقرر النظر في المواضيع التالية في الدورات المقبلة:
    Le point 7) a été élargi pour inclure non seulement la date et le lieu des sessions futures de la Commission, mais aussi de ses groupes de travail. UN وجرى توسيع البند 7 بحيث لا يشير إلى مواعيد وأماكن انعقاد الاجتماعات المقبلة للجنة فحسب، بل ولأفرقتها العاملة أيضا.
    Durée des sessions futures de la Commission de la science et de la technique UN مدة انعقاد الدورات القادمة للجنة المعنية بتسخير العلم والتكنولوجيا لأغراض التنمية
    Il faut que les délégations, lors des sessions futures, fassent preuve de l'esprit de souplesse qui permettra d'avancer. UN وأنه يتعين على الوفود في الدورات المقبلة أن تبدي مرونة إذا ما أريد تحقيق تقدم في الوقت المناسب.
    Néanmoins, l'Administrateur tiendra le Conseil informé de ses efforts lors des sessions futures. UN وسيواصل مدير البرنامج اطلاع المجلس على جهوده في الدورات المقبلة.
    Il faudrait conserver cette approche lors des sessions futures. UN وساد شعور بأن هذا النهج ينبغي أن يستمر ويتعزز خلال الدورات المقبلة.
    Il faudrait conserver cette approche lors des sessions futures. UN وساد شعور بأن هذا النهج ينبغي أن يستمر ويتعزز خلال الدورات المقبلة.
    Organisation des travaux des sessions futures de la Conférence des Parties à la Convention des Nations Unies contre la criminalité transnationale organisée UN تنظيم أعمال الدورات المقبلة لمؤتمر الأطراف في اتفاقية الأمم المتحدة لمكافحة الجريمة المنظَّمة عبر الوطنية
    Organisation des travaux des sessions futures de la Commission pour la prévention du crime et la justice pénale UN تنظيم أعمال الدورات المقبلة للجنة منع الجريمة والعدالة الجنائية
    Organisation des travaux des sessions futures de la Commission pour la prévention du crime et la justice pénale UN تنظيم أعمال الدورات المقبلة للجنة منع الجريمة والعدالة الجنائية
    Il convient de souligner que le Mexique continuera de promouvoir l'examen de cette question aux sessions futures de l'Assemblée. UN وتجدر الإشارة إلى أن المكسيك ستواصل الترويج لهذه المسألة في الدورات المقبلة للجمعية العامة.
    Il convient de souligner que le Mexique continuera de promouvoir l'examen de cette question aux sessions futures de l'Assemblée. UN وتجدر الإشارة إلى أن المكسيك ستواصل الترويج لهذه المسألة في الدورات المقبلة للجمعية العامة.
    La semaine supplémentaire est comprise dans les dates des sessions futures du Comité indiquées plus haut. UN ويورد جدول مواعيد انعقاد الدورات المقبلة للجنة المبينة أعلاه هذا الأسبوع الإضافي.
    Organisation des travaux des sessions futures de la Commission pour la prévention du crime et la justice pénale UN تنظيم أعمال الدورات المقبلة للكنة منع الجريمة والعدالة الجنائية
    VII. sessions futures DU COMITÉ 211 213 68 UN سابعاً- الاجتماعات المقبلة للجنة 211-213 86
    VII. sessions futures DU COMITÉ UN سابعاً- الاجتماعات المقبلة للجنة
    Le sujet de la responsabilité des États pourrait ainsi être examiné avec profit au sein d'un groupe de travail lors des sessions futures de la CDI. UN وهكذا يمكن الاستفادة، في الدورات القادمة للجنة القانون الدولي، من دراسة موضوع مسؤولية الدول في إطار فريق عامل.
    Il a vigoureusement insisté à ce propos sur l'utilité de la participation à ses sessions futures de représentants de ces organisations. UN وفي هذا الصدد، أعاد الفريق العامل التأكيد بشدة على ضرورة حضورهم دوراته القادمة.
    Parallèlement, le Groupe a estimé que certains thèmes devaient faire l'objet d'un examen approfondi lors de sessions futures. UN وفي الوقت نفسه، رأى الفريق أنه ينبغي التعمق في بحث بعض المسائل في دورات مقبلة معينة.
    Après un débat, la Commission a réaffirmé ses décisions précédentes quant à la faisabilité de la rédaction de telles règles et s'est déclarée certaine que le Groupe de travail progresserait encore dans ses travaux à ses sessions futures. UN وبعد المناقشات أكدت اللجنة مجددا قراراتها السابقة فيما يتعلق بجدوى إعداد قواعد موحدة من هذا القبيل وأعربت عن ثقتها في أن يستطيع الفريق العامل أن يحقق المزيد من التقدم في دوراته المقبلة.
    Il a aussi décidé d'organiser lors de ses sessions futures des débats généraux sur divers sujets dignes d'intérêt. UN وقررت أيضاً أن تعقد في دوراتها المقبلة نقاشات عامة حول قضايا شتى تحظى بالاهتمام.
    4. Arrangements en vue des sessions futures du Comité préparatoire. UN 4 - الترتيبات المتعلقة بالدورات المقبلة للجنة التحضيرية.
    La délégation cubaine en tiendra compte lorsque le pétitionnaire présentera une demande d'audition lors des sessions futures du Comité spécial. UN وأضاف أن وفد بلده سيضع ذلك في الاعتبار عندما يقدم الملتمس طلبا للاستماع في الجلسات المقبلة للجنة الخاصة.
    Il a encouragé les Parties à redoubler d'efforts dans les discussions sur cette question cruciale lors des sessions futures. UN وشجع الأطراف على تعزيز جهودها في المناقشات المتعلقة بهذه المسألة الحاسمة الأهمية في دوراتها القادمة.
    À sa vingt-troisième réunion, le 7 décembre 2006, le Comité a adopté, pour la vingt et unième session et toutes les sessions futures, les propositions figurant dans la présente note, qui concernent en particulier le segment de haut niveau, le dialogue et le thème spécial. UN وقد وافقت لجنة الممثلين الدائمين، في اجتماعها الثالث والعشرين، المعقود في 7 كانون الأول/ديسمبر 2006، على مجموعة من مثل هذه المقترحات للدورة الحادية والعشرين، والدورات المقبلة والتي تم إدراجها في هذه المذكرة، خصوصاً فيما يتعلق بالجزء الرفيع المستوى، والحوار والموضوع الرئيسي.
    On a suggéré de modifier l'intitulé de ce point pour les sessions futures de la Commission. UN واقتُرح تعديل عنوان البند في دورات اللجنة المقبلة.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-French: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | French-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more