"son absence" - Translation from French to Arabic

    • غيابه
        
    • غيابها
        
    • الغياب
        
    • غيابياً
        
    • رحيله
        
    • عدمه
        
    • حال غياب
        
    • حالة تغيبه
        
    • انعدامها
        
    • إجازتها
        
    • غائبا
        
    • غائبة
        
    • غياب الممثل
        
    • حالة غياب الرئيس
        
    • بافتقاره
        
    En son absence, l'Attorney General ou une personne agissant en son nom peut occuper le poste de Coroner. UN أما في حال غيابه فيحق للنائب العام أو لمن ينوب عنه أن يمارس مهمة قاضي التحقيق.
    Selon M. Bedford, M. Kamboj lui aurait dit qu'il avait chargé deux valises dans le conteneur pendant son absence. UN وقال السيد بدفورد إن السيد كمبودج أخبره بأنه قد وضع الحقيبتين الإضافيتين في الحاوية في أثناء غيابه.
    iii) L'intéressé bénéficie de son plein traitement pendant toute la durée de son absence; UN ' 3` يحصل الشخص على إجازة أبوة بأجر كامل عن مدة غيابه بأكملها.
    Si je fais Kenzi en son absence: qui a le cul à l'étroit ? (cramped-ass) Open Subtitles لو سمحتم سأكون كينزي في غيابها من الذي لديه مؤخرة ضيقة ؟
    iii) L'intéressé bénéficie de son plein traitement pendant toute la durée de son absence; UN ' 3` يحصل الشخص على إجازة أبوة بأجر كامل عن مدة غيابه بأكملها.
    L'assistant financier (Service mobile) travaillera en étroite collaboration avec le chef des finances et le remplacera en son absence. UN وسيعمل المساعد المالي من فئة الخدمة الميدانية عن كثب مع كبير الموظفين الماليين وسينوب عنه في غيابه.
    iii) L'intéressé bénéficie de son plein traitement pendant toute la durée de son absence; UN ' 3` يحصل الموظف على إجازة أبوة بأجر كامل عن مدة غيابه بأكملها.
    Et, en tant que partie au contrat de transport, le destinataire ne devrait pas assumer des obligations exceptionnelles mises à sa charge en son absence. UN وباعتبار المرسل إليه طرفا في عقد النقل لا يتعين عليه أن يأخذ على عاتقه واجبات استثنائية تُفرض عليه في غيابه.
    En son absence, chez un garçon, les parties génitales restent féminines. Open Subtitles غيابه في الذكــــــــر, يؤدي إلى إبقاء الأعضاء التناسلية مؤنثة.
    Je crois qu'inconsciemment, j'ai compensé son absence en en me comportant le plus possible comme lui. Open Subtitles اعتقد إنني قد حاولت شعوريا لتعويض غيابه مهلا بالتصرف مثله بقدر ما استطيع
    Le Président de la Conférence, ou en son absence, l'un des vice-présidents désigné par lui, exerce les fonctions de président du Bureau. UN ويتولى رئاسة المكتب الرئيس أو في حالة غيابه واحد يسميه من بين نواب الرئيس.
    Le Président de la Conférence, ou en son absence, l'un des vice-présidents désigné par lui, exerce les fonctions de président du Bureau. UN ويتولى رئاسة المكتب الرئيس أو في حالة غيابه واحد يسميه من بين نواب الرئيس.
    Le Président en exercice, l'Ambassadeur Mongbé, a dû s'absenter en raison d'autres activités officielles, et il m'a demandé, en ma qualité de Vice-Président, de le remplacer pendant son absence. UN فالرئيس السفير مونغبي قد غادر المدينة في مهمة عمل رسمية، وطلب اليﱠ، بوصفي أحد نواب الرئيس، أن أمثله خلال أيام غيابه.
    Le Président de la Conférence, ou en son absence, l'un des vice-présidents désigné par lui, exerce les fonctions de président du Bureau. UN ويتولى رئاسة المكتب الرئيس أو في حالة غيابه واحد يسميه من بين نواب الرئيس.
    Le Président de la Conférence, ou en son absence, l'un des vice-présidents désigné par lui, exerce les fonctions de président du Bureau. UN ويتولى رئاسة المكتب الرئيس أو في حالة غيابه واحد يسميه من بين نواب الرئيس.
    Nous sommes arrivés en son absence. Nous sommes très prudents. Open Subtitles صحيح، لقد وصلنا في غيابها نحن نحب التخفي
    Si elle ne touche pas d'allocation de l'assurance maladie ou de son employeur, son absence sera considérée comme un congé de maladie. UN فإذا لم تكن تستحق تسديد نفقاتها من معهد التأمين الصحي ولا من صاحب العمل، يعتَبر غيابها إجازة مرضية.
    Et s'il était ici, il s'excuserait de son absence... et se réjouirait à l'idée de jeter à nouveau l'ancre... à Lucy Cove... si ce n'est pas trop inopportun. Open Subtitles كما هيو غرانت أنا متأكد من أن ذلك، كان هو هنا الآن، وقال انه، وقال انه اعتذر بغزارة، اه، لله، اه، الغياب.
    Un article du journal alSharq alAwsat décrivait cette affaire et nommait l'auteur, précisant qu'il avait été inculpé en son absence. UN وقد تناولت صحيفة الشرق الأوسط في أحد مقالاتها هذه القضية، وذكرت اسم صاحب البلاغ مؤكدة أنه أُدينَ غيابياً.
    Je peux vous dire une chose... s'il a bien écrit ça, alors il a vu des choses intéressantes pendant son absence. Open Subtitles إذا كان قد كتب هذا فقد كان لديه ما يهتم به منذ رحيله
    Le développement, ou son absence, est l'affaire de tout le monde. UN إن تحقيق التنمية أو عدمه أمر يهم الجميع.
    Le Président ou, en son absence, le Vice-Président, préside les réunions du Conseil. UN ويتولى الرئيس، أو نائب الرئيس في حال غياب الرئيس، رئاسة جلسات المجلس.
    Le Président ou, en son absence, l'un des vice-présidents désigné par lui, préside le Bureau. UN ويتولى رئاسة المكتب رئيس المؤتمر، أو - في حالة تغيبه - أحد نواب الرئيس بتسمية منه.
    La présence d'une famille est une condition préalable à la croissance des enfants et des jeunes, au même titre que son absence est souvent la cause d'un vide déstabilisateur, UN ويعتبر وجود الأسرة شرطا أساسيا لنماء الأطفال والشباب مثلما أن انعدامها هو سبب في وجود فراغ مدمر،
    La Section 10 stipule qu'une employée peut prolonger son absence au-delà des 13 semaines pour des raisons médicales, pour une période n'excédant pas 12 semaines après la date du retour prévu, mais elle doit soumettre un certificat médical et une notice informant son employeur de la date prévue pour son retour. UN وتنص المادة 10 على أنه يمكن للموظفة أن تُمدد إجازتها بعد ثلاثة عشر أسبوعاً لأسبابٍ طبيةٍ لفترةٍ لا تتجاوز اثني عشر أسبوعاً بعد الموعد المقرر لعودتها، ولكن يتعين عليها أن تقدم شهادة طبية وإخطاراً تُبلِّغ فيه صاحب العمل بالتاريخ الذي تعتزم فيه العودة.
    5.3 Comme certains de ses coaccusés, M. Dokvadze a été contraint de quitter la salle d'audience et le procès s'est alors poursuivi en son absence. UN ٥-٣ وعلى غرار بعض المدعى عليهم معه، أُبعد السيد دوكفادزه عن قاعة المحكمة وكان بعد ذلك غائبا عن إجراءات المحاكمة.
    Cersei sait ce que son absence implique, mais elle est tout de même absente. Open Subtitles سيرسي تفهم عواقب غيابها .وهاهي غائبة على أي حال
    c) Le niveau tactique (ou commandement sur le terrain) relève du chef de mission, c'est-à-dire le Représentant spécial du Secrétaire général ou, en son absence, le commandant de la force. UN )ج( المستوى التعبوي )أو القيادة في الميدان( ويعهد به الى رئيس البعثة وهو إما الممثل الخاص لﻷمين العام أو قائد القوة في غياب الممثل الخاص.
    Le Président, ou en son absence le Vice-Président, exerce les fonctions de président du Bureau. UN ويتولى رئيس الجلسة العامة أو نائبه رئاسة المكتب في حالة غياب الرئيس.
    12. Cette définition de contrat de volume se distingue par son absence de limitation, qu'il s'agisse de la durée de l'engagement des deux parties, du nombre d'expéditions ou des quantités transportées. UN 12- ويتميز تعريف العقد الكمي هذا بافتقاره إلى التحديد، سواء من حيث مدة التزام الطرفين أو عدد الشحنات أو الكميات المنقولة.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-French: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | French-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more