"statut de réfugié" - Translation from French to Arabic

    • مركز اللاجئ
        
    • اللجوء
        
    • وضع اللاجئ
        
    • وضع اللاجئين
        
    • صفة اللاجئ
        
    • وضع لاجئ
        
    • صفة لاجئ
        
    • باللاجئين
        
    • مركز اللاجئين
        
    • مركز لاجئ
        
    • لجوء
        
    • بوضع اللاجئ
        
    • وضعهم كلاجئين
        
    • بمركز اللاجئ
        
    • بصفة اللاجئ
        
    Il reste à savoir si le droit de revendiquer le statut de réfugié sera pleinement respecté par les autorités croates. UN والسؤال اﻵن هو: هل ستحترم السلطات الكرواتية احتراما تاما الحق في طلب الحصول على مركز اللاجئ.
    Le statut de réfugié est par contre refusé quand les éléments d'information sont jugés insuffisants, contradictoires ou faux. UN ولا يُمنح مركز اللاجئ عندما يُرتأى أن اﻷدلة التي تم إيرادها واهية أو متناقضة أو باطلة.
    Droit d'asile, statut de réfugié, refoulement, immigration, transit. UN اللجوء ومركز اللاجئ والإعادة القسرية والهجرة والمرور العابر.
    Ces directives sont parmi les plus complètes adoptées par un pays où existe une procédure de détermination du statut de réfugié. UN وتشكل هذه المبادئ التوجيهية واحدة من أشمل المبادئ التي اعتمدها أي بلد يدير نظاما لتحديد وضع اللاجئ.
    Chaque demande devrait être examinée en fonction de ses particularités propres et le statut de réfugié de chaque demandeur d'asile devrait être déterminé individuellement. UN وينبغي الفصل في كل حالة طبقاً للظروف الخاصة بها وينبغي أن يخضع كل شخص يلتمس اللجوء لإجراءات تحديد وضع اللاجئين فردياًَ.
    Les autorités suédoises ont jugé l'intéressé crédible et lui ont accordé le statut de réfugié en 2005. UN وقد اعتبرت السلطات السويدية رواية هذا الشخص جديرة بالتصديق ومنحته صفة اللاجئ في عام 2005.
    Sa demande tendant à obtenir le statut de réfugié politique en Russie fut acceptée par la Douma, mais le premier ministre russe ne mit pas cette décision en application. UN وقبلت الدوما طلبه الرامي إلى الحصول على وضع لاجئ سياسي في روسيا، إلا أن رئيس الوزراء الروسي لم ينفذ هذا القرار.
    Le 4 septembre 1996, il a donc déposé une demande de statut de réfugié auprès du Secrétaire d'État à la justice. UN وفي 4 أيلول/سبتمبر 1996، قدم صاحب البلاغ طلباً ثانياً للحصول على صفة لاجئ إلى وزير الدولة لشؤون العدل.
    Il a, le même jour, revendiqué le statut de réfugié. UN وطلب في اليوم ذاته الحصول على مركز اللاجئ.
    Le statut de réfugié n'est pas accordé automatiquement. UN ومع ذلك، فإن مركز اللاجئ لا يمنح تلقائيا.
    Si tel est le cas, le statut de réfugié est refusé. UN وفي حال انطباقها، يُرفض منح مركز اللاجئ لمقدم الطلب.
    De manière générale, lorsqu'il existait un doute au sujet d'un demandeur d'asile, le statut de réfugié était accordé. UN وبصورة عامة فإن مركز اللاجئ، حين يكون هناك شك في حالة شخص يطلب اللجوء السياسي، يمنح له في العادة.
    Parmi ces mineurs non accompagnés trois ont reçu le nouveau statut, aucun n'a obtenu le statut de réfugié. UN ومنح ثلاثة منهم المركز البديل بينما لم يمنح أي من القُصّر غير المصحوبين بذويهم مركز اللجوء.
    47. Le nombre de demandeurs du statut de réfugié n'a augmenté que légèrement en Pologne, passant de 592 en 1992 à 822 en 1993. UN ٧٤- وازداد عدد مقدمي طلبات الحصول على وضع اللاجئ في بولندا ازديادا طفيفا من ٢٩٥ في ٢٩٩١ إلى ٢٢٨ في ٣٩٩١.
    Pour 1994 et 1995, l'accent sera mis sur l'instauration de procédures de détermination du statut de réfugié. UN وفيما يتعلق بعامي ٤٩٩١ و٥٩٩١، سينصب التركيز على إرساء إجراء تقرير وضع اللاجئ.
    Le HCR a redit au gouvernement qu'il était prêt à contribuer à la mise au point des procédures et structures nécessaires à la détermination du statut de réfugié. UN وكررت المفوضية للحكومة إبداء استعدادها للمساعدة في وضع إجراءات وهياكل وطنية ملائمة فيما يتعلق بتقرير وضع اللاجئ.
    En 2008, près de 20 000 nouveaux demandeurs d'asile érythréens, éthiopiens et somalis étaient enregistrés au centre de détermination du statut de réfugié de Shagarab. UN وفي عام 2008، سُجل ما يقرب من 000 20 طالب لجوء جديد من إريتريا وإثيوبيا والصومال في مركز شقراب لتحديد وضع اللاجئين.
    La qualité et la durabilité des procédures publiques relatives à la détermination du statut de réfugié ont varié pendant la période considérée. UN وتباينت نوعية الإجراءات الحكومية لتحديد وضع اللاجئين واستدامتها خلال الفترة المشمولة بالتقرير.
    Les autorités suédoises ont jugé l'intéressé crédible et lui ont accordé le statut de réfugié en 2005. UN وقد اعتبرت السلطات السويدية رواية هذا الشخص جديرة بالتصديق ومنحته صفة اللاجئ في عام 2005.
    Le requérant a, à présent, obtenu le statut de réfugié et ne risque plus d'être renvoyé en Libye. UN وقد حصل صاحب الشكوى الآن على وضع لاجئ ولم يعد يواجه خطر الترحيل إلى ليبيا.
    Le Rapporteur spécial ne compte pas prendre position sur le point de savoir si un demandeur d'asile devrait ou non se voir octroyer le statut de réfugié. UN لكن المقرر الخاص لن يتخذ موقفاً بشأن ما إذا كان ينبغي لأي طالب لجوء أن يمنح صفة لاجئ.
    Le Parlement a adopté la loi de 1999 relative à la reconnaissance et à la réglementation du statut de réfugié pour donner effet à ces instruments internationaux. UN وأقرّ البرلمان تشريعا في عام 1999 صيغ في شكل قانون الاعتراف باللاجئين ومراقبتهم لإنفاذ هذه الصكوك الدولية.
    Le Ministère des affaires intérieures a élaboré une législation relative au statut de réfugié qui sera présentée au Parlement en temps voulu. UN وقد قامت وزارة الداخلية بوضع مشروع قانون يتناول مركز اللاجئين. وسيقدم هذا المشروع إلى البرلمان في الوقت المناسب.
    En outre, il vérifie systématiquement que les noms des personnes demandant le statut de réfugié ou l'asile ne figurent pas sur la Liste récapitulative. UN وتتم مضاهاة أسماء كل من يسعون إلى الحصول على مركز لاجئ في نيجيريا بالأسماء الواردة في القائمة الموحدة للأمم المتحدة.
    Le Comité recommande aussi que la procédure de reconnaissance du statut de réfugié soit conforme aux normes internationales et soit mieux appliquée, notamment en embauchant davantage de fonctionnaires pour examiner les demandes. UN وتوصي اللجنة كذلك بأن تمتثل إجراءات الاعتراف بوضع اللاجئ للمعايير الدولية وأن يتواصل تطبيقها بما في ذلك عن طريق تعيين المزيد من المسؤولين عن استعراض الطلبات.
    Des permis de séjour ont été délivrés à plus de 3000 anciens réfugiés de la République du Congo suite à la déclaration du Gouvernement gabonais sur sa décision de mettre fin à leur statut de réfugié. UN ومنحت رخص إقامة لأكثر من 000 3 لاجئ سابق من جمهورية الكونغو بعد أن أعلنت حكومة غابون إنهاء وضعهم كلاجئين.
    Les réfugiés ont été transférés au camp de Bataan et les personnes n'ayant pas obtenu le statut de réfugié ont bénéficié d'une orientation en prévision de leur rapatriement. UN وتم نقل جميع اللاجئين إلى مخيم باتان، أما الذين لم يُعترف لهم بمركز اللاجئ فقد تلقوا المشورة قبل عودتهم.
    Les personnes à qui le statut de réfugié a été reconnu ont tous les droits et devoirs des citoyens bulgares, sauf ceux pour lesquels la citoyenneté bulgare est requise. UN ولمن اعتُرف له بصفة اللاجئ جميع الحقوق التي للمواطنين البلغاريين وعليه ما عليهم من واجبات، ما عدا الحقوق والواجبات التي ترتبط بالجنسية البلغارية.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-French: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | French-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more